1
00:02:02,372 --> 00:02:04,666
According to the dictionary, a "fool"

2
00:02:04,708 --> 00:02:06,751
is a slow person,

3
00:02:06,793 --> 00:02:09,504
who lacks cunning and cunning.

4
00:02:10,964 --> 00:02:13,216
Although we know that a hardworking man,

5
00:02:13,258 --> 00:02:16,803
honest, who obeys the rules,

6
00:02:16,845 --> 00:02:18,722
ends up becoming synonymous with "giddy".

7
00:02:20,306 --> 00:02:24,185
But one day, the abuse to which we dizzy
we are used to

8
00:02:24,686 --> 00:02:27,522
becomes a real kick in the nuts.

9
00:02:28,273 --> 00:02:29,858
And we say: "Enough".

10
00:02:31,359 --> 00:02:35,780
And ends up doing something
that he never thought he could do.

11
00:02:48,335 --> 00:02:53,006
THE ODYSSEY OF FOOLS

12
00:02:59,971 --> 00:03:04,434
THE METHOD

13
00:03:04,476 --> 00:03:06,061
We're going to have to invest a lot of money.

14
00:03:06,102 --> 00:03:07,395
It's likely.

15
00:03:08,021 --> 00:03:11,900
Remember, this is abandoned
more than ten years ago.

16
00:03:12,650 --> 00:03:14,069
But we thought...

17
00:03:15,236 --> 00:03:17,113
Why don't we call DeLuca's son?

18
00:03:17,947 --> 00:03:19,783
And we make a proposal. You never know.

19
00:03:21,743 --> 00:03:23,703
You want to build a company

20
00:03:23,745 --> 00:03:26,873
like the one that went bankrupt in this exact place?

21
00:03:26,915 --> 00:03:29,542
Please explain to me
this brilliant idea, I don't understand.

22
00:03:29,584 --> 00:03:33,713
Wait a minute, this is different.
It will be a cooperative.

23
00:03:33,755 --> 00:03:36,591
It will be given to farmers in the region,
to small producers,

24
00:03:36,633 --> 00:03:39,427
a chance to stock up on merchandise
so they don't have to sell...

25
00:03:39,469 --> 00:03:42,305
Antonio Fontana is a revolutionary
by nature.

26
00:03:42,722 --> 00:03:45,308
He arrived in the city in 1984,
when Alfonsín took office.

27
00:03:45,809 --> 00:03:48,395
He came with his family to manage
the asphalting center in the region.

28
00:03:48,812 --> 00:03:50,021
But the money never arrived,

29
00:03:50,063 --> 00:03:51,856
his wife got tired of Alsina,
from Fontana,

30
00:03:51,898 --> 00:03:53,233
and left with the children.

31
00:03:53,274 --> 00:03:54,317
He stayed.

32
00:03:54,859 --> 00:03:58,238
In the 90s, the center was closed
and he opened a tire shop.

33
00:03:58,988 --> 00:04:02,701
"It's the ideal job, it makes you think",
he said.

34
00:04:02,742 --> 00:04:05,120
I still can't imagine, Lídia.

35
00:04:05,161 --> 00:04:09,499
We have no idea how to manage
a processor, or do you do it?

36
00:04:09,541 --> 00:04:11,459
But we can learn, Antonio.

37
00:04:11,501 --> 00:04:14,129
Fermín's grandfather knew
of farms when did it start?

38
00:04:14,170 --> 00:04:16,923
-But he went bankrupt.
-After 30 years.

39
00:04:17,716 --> 00:04:19,009
Think about it.

40
00:04:19,050 --> 00:04:21,428
Well organized, this could employ...

41
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
How many did we talk?

42
00:04:23,263 --> 00:04:24,723
About 20 or 30 people.

43
00:04:24,764 --> 00:04:27,225
Thirty people, are you sure?

44
00:04:27,267 --> 00:04:29,561
At the very least. Let's do the math.

45
00:04:29,602 --> 00:04:32,647
Workers, an administrative team...

46
00:04:32,689 --> 00:04:34,149
At least 30.

47
00:04:34,190 --> 00:04:35,275
Good life.

48
00:04:36,401 --> 00:04:39,821
And they think the time is right
to face something like this?

49
00:04:39,863 --> 00:04:41,239
-Yes!
-Yes!

50
00:04:42,323 --> 00:04:43,950
It's the best time.

51
00:04:44,868 --> 00:04:47,037
We won't get any worse.
What else could happen?

52
00:04:48,163 --> 00:04:50,957
August 2001
Argentina

53
00:04:53,209 --> 00:04:55,754
Oh, do me a favor.

54
00:04:55,795 --> 00:04:59,257
Always talking about iron, man.

55
00:04:59,299 --> 00:05:01,468
What are you talking about?

56
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
Of sovereignty!

57
00:05:03,303 --> 00:05:07,849
This is what General Perón bought:
get the English off your back.

58
00:05:07,891 --> 00:05:10,852
Fermín, you were a smart guy.
Explain to him.

59
00:05:10,894 --> 00:05:12,979
Why do you always argue
about the same thing?

60
00:05:13,021 --> 00:05:14,856
Can't you talk about something else?
Don't you get sick?

61
00:05:14,898 --> 00:05:18,276
I didn't recognize you. Didn't you overdo the color?

62
00:05:18,318 --> 00:05:21,154
Rolo Belaúnde is the best mechanic
of the city.

63
00:05:21,196 --> 00:05:22,364
He manages the station,

64
00:05:22,405 --> 00:05:25,283
although the train no longer stops here.

65
00:05:25,325 --> 00:05:29,245
He's from Córdoba, a loyal guy,
confirmed bachelor.

66
00:05:29,287 --> 00:05:31,915
He is more Peronist than October 17th.

67
00:05:31,956 --> 00:05:33,208
So, did you talk to DeLuca?

68
00:05:33,249 --> 00:05:34,959
-I spoke.
-And there?

69
00:05:35,001 --> 00:05:39,798
Well, he was quite surprised that someone
wanted to buy A Metódica.

70
00:05:39,839 --> 00:05:41,925
But it looks like he's willing
talking.

71
00:05:41,966 --> 00:05:43,843
Oh, that's a good start.

72
00:05:43,885 --> 00:05:46,221
But you have to go there.
It's like Gardel for him.

73
00:05:46,262 --> 00:05:48,640
Why me?
You are idle all day.

74
00:05:48,682 --> 00:05:51,351
Was I once a football player? Has he already gone?

75
00:05:51,393 --> 00:05:52,977
-What does this have to do with?
-It has something to do with it, yes...

76
00:05:53,019 --> 00:05:56,314
Country town thing.
What difference does it make if, 30 years ago,

77
00:05:56,356 --> 00:05:59,067
I played for two teams
of the first division in Buenos Aires

78
00:05:59,109 --> 00:06:03,113
and I scored a great goal against Chacarita in the last
minute of a game in their stadium?

79
00:06:03,571 --> 00:06:05,240
In Alsina, it makes all the difference.

80
00:06:05,281 --> 00:06:06,991
Outside of Alsina, none.

81
00:06:16,042 --> 00:06:18,795
Lidia ended up convincing me,
for a change.

82
00:06:18,837 --> 00:06:21,297
And we went to the capital to see if it was worth
It's worth continuing to deceive us

83
00:06:21,339 --> 00:06:24,259
with this cooperative madness.

84
00:06:31,307 --> 00:06:35,478
I would have to talk to my sister,
But I don't think there will be a problem.

85
00:06:36,855 --> 00:06:40,066
Do you realize how much...

86
00:06:40,608 --> 00:06:42,027
could all that cost?

87
00:06:43,528 --> 00:06:47,157
I don't have recent estimates, but...

88
00:06:47,907 --> 00:06:49,242
I don't know.

89
00:06:49,284 --> 00:06:53,079
Considering that you are
from Alsina and such...

90
00:06:54,414 --> 00:06:58,209
I don't know, I think we could close
for 300 thousand.

91
00:07:00,545 --> 00:07:01,755
300 thousand.

92
00:07:03,590 --> 00:07:04,924
Is it more or less what you thought?

93
00:07:06,259 --> 00:07:08,511
-Yes.
-Yes.

94
00:07:08,553 --> 00:07:14,267
We would have to talk to our
associates. I wouldn't rule out the offer.

95
00:07:14,309 --> 00:07:15,935
-It is not?
-No.

96
00:07:18,355 --> 00:07:21,107
I know you came
to talk about business,

97
00:07:21,149 --> 00:07:23,276
but I look at him

98
00:07:23,318 --> 00:07:25,236
and I see a childhood idol.

99
00:07:27,197 --> 00:07:28,865
Idol is exaggeration.

100
00:07:28,907 --> 00:07:32,577
I told you that my father had
the El Grão poster in the office?

101
00:07:33,411 --> 00:07:35,538
Fermín Perlassi, shirt 5.

102
00:07:36,081 --> 00:07:37,749
The pearl in the crown.

103
00:07:37,791 --> 00:07:40,251
I went into his room
and I saw you in that photo.

104
00:07:41,086 --> 00:07:42,504
How great.

105
00:07:43,588 --> 00:07:45,048
You don't mind if we talk about that, do you?

106
00:07:45,090 --> 00:07:49,594
No, not at all. You can ask
whatever you want, he loves that time.

107
00:07:50,220 --> 00:07:51,346
Oh, okay.

108
00:07:51,805 --> 00:07:54,057
So, I wanted to know about that goal.

109
00:07:54,099 --> 00:07:55,934
Oh, it was nothing.

110
00:07:56,434 --> 00:08:00,230
I hit the ball with three fingers out
of the area. I kicked hard and...

111
00:08:00,271 --> 00:08:01,773
She came in, that was it.

112
00:08:01,815 --> 00:08:02,816
First he hit the defender.

113
00:08:02,857 --> 00:08:04,901
That's right, he hit a defender and went in.

114
00:08:15,078 --> 00:08:16,287
Perlassi.

115
00:08:17,122 --> 00:08:20,250
You forgive me for making you talk
from your playing past?

116
00:08:20,291 --> 00:08:21,459
Hmm.

117
00:08:23,128 --> 00:08:24,546
But we can't complain.

118
00:08:24,587 --> 00:08:27,132
It was just you telling some stories
about your golden years

119
00:08:27,173 --> 00:08:29,676
and he made a discount of $30 thousand.

120
00:08:45,567 --> 00:08:47,152
-What?
-What are you doing?

121
00:08:47,193 --> 00:08:48,903
-Nothing.
-Is it a surprise?

122
00:08:48,945 --> 00:08:50,947
How many times have you seen this movie?

123
00:08:50,989 --> 00:08:53,074
-I wasn't prepared.
-No?

124
00:08:53,116 --> 00:08:54,868
No, I would...

125
00:08:54,909 --> 00:08:55,994
Get ready.

126
00:08:56,369 --> 00:08:57,579
He is sure?

127
00:09:08,256 --> 00:09:10,675
In a cooperative, the most important thing

128
00:09:10,717 --> 00:09:15,430
is to count on hard-working people,
honest, intelligent.

129
00:09:16,306 --> 00:09:19,392
That's why we went to talk
with the brothers Eladio and José Gómez,

130
00:09:19,434 --> 00:09:22,228
that met the first two conditions,

131
00:09:23,396 --> 00:09:24,397
or more or less.

132
00:09:24,439 --> 00:09:26,232
Hello guys.

133
00:09:26,816 --> 00:09:28,234
How are you, man?

134
00:09:28,276 --> 00:09:29,736
All good?

135
00:09:29,778 --> 00:09:31,154
-How are you?
-Good.

136
00:09:31,196 --> 00:09:34,532
Well, Perlassi here had an idea.

137
00:09:35,158 --> 00:09:36,910
Yes, but...

138
00:09:36,951 --> 00:09:41,915
I'll let Antonio tell you,
he will explain better.

139
00:09:43,500 --> 00:09:45,085
Okay, good...

140
00:09:45,126 --> 00:09:50,423
Did you see those silos
which have been abandoned for a long time.

141
00:09:50,465 --> 00:09:54,636
When you were little,
they were part of a grain processor.

142
00:09:55,345 --> 00:09:58,515
The idea is to form a cooperative.

143
00:10:00,475 --> 00:10:01,851
And what is a cooperative?

144
00:10:03,228 --> 00:10:05,355
A cooperative... is like a cake.

145
00:10:05,397 --> 00:10:06,898
What cake?

146
00:10:07,524 --> 00:10:10,485
It's a cake... A chocolate cake.

147
00:10:11,486 --> 00:10:15,740
This chocolate cake
It belongs to everyone in the cooperative...

148
00:10:16,157 --> 00:10:17,826
The Gómez family worked their entire lives

149
00:10:17,867 --> 00:10:19,661
at the Villagrán metallurgical plant.

150
00:10:20,203 --> 00:10:21,830
They always got by.

151
00:10:21,871 --> 00:10:25,583
So when she closed
and they went out into the street, they didn't get discouraged.

152
00:10:25,625 --> 00:10:28,712
They decided to try their luck
in the livestock industry.

153
00:10:30,296 --> 00:10:32,048
But they couldn't contain themselves.

154
00:10:32,549 --> 00:10:35,093
And they ended up eating half the investment.

155
00:10:37,762 --> 00:10:38,763
And then?

156
00:10:39,264 --> 00:10:41,641
I think it's a good idea.

157
00:10:41,683 --> 00:10:43,768
The other option would be what I thought about with him.

158
00:10:45,729 --> 00:10:47,814
Oh, did you think about another business?

159
00:10:48,398 --> 00:10:49,899
And...

160
00:10:49,941 --> 00:10:51,067
what would he be?

161
00:10:51,109 --> 00:10:52,777
-A rental company.
-A rental company.

162
00:10:55,739 --> 00:10:57,407
Could be.

163
00:10:57,449 --> 00:11:03,663
But a lot of people left.
I wouldn't know what to say.

164
00:11:05,290 --> 00:11:06,332
Maybe...

165
00:11:06,791 --> 00:11:07,959
Isn't the time right?

166
00:11:09,586 --> 00:11:10,795
Maybe not.

167
00:11:11,588 --> 00:11:13,840
Fortunately, they agreed
in which a cooperative

168
00:11:13,882 --> 00:11:16,134
had more future than rental store

169
00:11:16,176 --> 00:11:19,471
and gave the $12 thousand
what was left over from the compensation.

170
00:11:20,638 --> 00:11:22,682
Afterwards, we went to talk to the "Turk" Safa.

171
00:11:22,724 --> 00:11:26,353
I had to insist with Fontana,
because I didn't like him,

172
00:11:26,394 --> 00:11:28,313
but we ended up convincing him.

173
00:11:28,355 --> 00:11:32,108
He loved the idea and contributed US$11,000.

174
00:11:46,915 --> 00:11:49,709
Mrs. Llanos opened the safe in her greenhouse

175
00:11:49,751 --> 00:11:53,713
and contributed to all
your savings: $2,500.

176
00:11:56,633 --> 00:11:59,302
We went to talk to "Magrão" Cacheuta
at the grocery store,

177
00:11:59,344 --> 00:12:01,179
and right there he gave us $3,000.

178
00:12:01,221 --> 00:12:04,182
One on top of the other, literally.

179
00:12:09,437 --> 00:12:12,565
At the Friday meeting,
We agreed how much we would invest.

180
00:12:13,024 --> 00:12:18,154
Belaúnde gave $6,000, Fontana $7,000,
and Lidia and I $15,000.

181
00:12:18,655 --> 00:12:20,407
Everything was going very well.

182
00:12:21,449 --> 00:12:22,909
Too well.

183
00:12:24,327 --> 00:12:25,870
-Say it yourself.
-Why?

184
00:12:25,912 --> 00:12:27,956
Why are you the only muggle who thinks

185
00:12:27,997 --> 00:12:30,041
that the "Crazy" Medina
You can be a shareholder in something.

186
00:12:30,083 --> 00:12:32,168
He has a fortune.

187
00:12:32,210 --> 00:12:33,920
What are you talking about? The Medina?

188
00:12:33,962 --> 00:12:36,965
The city hall gave a lot of money
for him to move.

189
00:12:37,007 --> 00:12:38,174
But it didn't change!

190
00:12:38,216 --> 00:12:39,259
Exactly.

191
00:12:51,271 --> 00:12:52,856
Hi Antonio!

192
00:12:52,897 --> 00:12:54,482
Hi, how are you?

193
00:12:54,983 --> 00:12:56,943
Calm down, we have visitors.

194
00:12:56,985 --> 00:13:00,030
-Sir. Perlassi.
-How are you, Medina? What was that?

195
00:13:00,071 --> 00:13:01,990
Well, dynamite, for fishing.

196
00:13:03,074 --> 00:13:04,284
What do you mean, fishing?

197
00:13:04,325 --> 00:13:07,495
It's easier, so you don't spend the whole day
waiting with the stick.

198
00:13:07,537 --> 00:13:10,290
My friend Fontana here fixes it for me.

199
00:13:10,331 --> 00:13:13,043
But this is dangerous,
It could blow everything up here.

200
00:13:13,084 --> 00:13:15,628
None of that. Medina, explain it to him.

201
00:13:15,670 --> 00:13:18,506
Private Atanasio Medina, class of 1952,

202
00:13:18,548 --> 00:13:22,135
Punto Negro, San Nicolás, at your service.

203
00:13:22,177 --> 00:13:23,595
At ease, soldier.

204
00:13:26,056 --> 00:13:28,516
Medina, I will explain to you
why we are here.

205
00:13:30,060 --> 00:13:31,728
Imagine...

206
00:13:34,773 --> 00:13:36,608
a chocolate cake.

207
00:13:36,649 --> 00:13:38,610
Aah!

208
00:13:38,651 --> 00:13:42,655
But it's a cake made up of several people.

209
00:13:42,697 --> 00:13:45,116
-He will explain...
-It's a cooperative.

210
00:13:45,158 --> 00:13:46,743
-Exactly.
-A cooperative.

211
00:13:46,785 --> 00:13:50,622
Atanasio Medina lives on the edge
of the lagoon with the whole family.

212
00:13:51,539 --> 00:13:55,126
When living so close to the water,
It's normal for your house to flood.

213
00:13:55,168 --> 00:13:57,921
And firefighters always have
to come and rescue them.

214
00:13:59,214 --> 00:14:03,176
The city hall was so tired of having
to evacuate the Medinas every time it rained

215
00:14:03,218 --> 00:14:06,012
who offered a subsidy
for him to move.

216
00:14:07,138 --> 00:14:09,140
Medina took the money
and signed the papers.

217
00:14:09,557 --> 00:14:11,142
But then he changed his mind.

218
00:14:11,768 --> 00:14:14,104
He bought a second-hand car.

219
00:14:14,938 --> 00:14:18,400
Bought mattresses, blankets, clothes
and toys for the children.

220
00:14:19,609 --> 00:14:23,196
And after all the shopping,
exactly left...

221
00:14:23,238 --> 00:14:27,117
$2,153, you can put it in my name.

222
00:14:28,827 --> 00:14:31,454
And the rest of the money they gave?

223
00:14:31,496 --> 00:14:34,708
You know me, Fontana.
I don't know how to manage it properly.

224
00:14:34,749 --> 00:14:36,126
But you can write that down.

225
00:14:37,002 --> 00:14:38,253
Right.

226
00:14:38,712 --> 00:14:40,422
I'll round it to 2,000.

227
00:14:40,463 --> 00:14:44,050
No, leave the $2,153.

228
00:14:45,885 --> 00:14:50,974
And since we were still far away
to be able to collect all the money,

229
00:14:51,016 --> 00:14:54,394
I went to talk to the businesswoman
most important in Alsina.

230
00:14:54,436 --> 00:14:55,645
Carmen Lorgio.

231
00:14:56,938 --> 00:15:00,150
You're the one who knows business, Carmen.
Not us.

232
00:15:00,775 --> 00:15:03,611
I'm offering this to you because we think

233
00:15:03,653 --> 00:15:07,657
who might be interested
in participating.

234
00:15:08,825 --> 00:15:13,038
Furthermore, a transport company

235
00:15:13,079 --> 00:15:18,585
It is an ideal pair for a processor
of grains, understand?

236
00:15:18,626 --> 00:15:19,669
Yes.

237
00:15:20,920 --> 00:15:22,881
And how much have you already collected?

238
00:15:24,132 --> 00:15:27,635
About $58,000 and... almost $59,000.

239
00:15:27,677 --> 00:15:28,970
-Ah.
-Hmm.

240
00:15:29,012 --> 00:15:30,305
Hi Fermin. How are you?

241
00:15:30,347 --> 00:15:31,556
Hernán, how are you?

242
00:15:32,182 --> 00:15:33,433
And Rodrigo?

243
00:15:33,475 --> 00:15:35,393
He's in La Plata, at college.

244
00:15:35,435 --> 00:15:37,020
I haven't seen him in a long time.

245
00:15:37,062 --> 00:15:38,730
He should come at Christmas.

246
00:15:39,564 --> 00:15:40,690
What do you want, son?

247
00:15:41,191 --> 00:15:43,109
The mechanic already has the car ready.

248
00:15:43,443 --> 00:15:44,444
Hmm.

249
00:15:45,612 --> 00:15:46,738
And we have to pay it.

250
00:15:46,780 --> 00:15:49,032
Well, tell Santiesteban to resolve it.

251
00:15:49,074 --> 00:15:51,284
Why? Ask him to give it to me
the money I take.

252
00:15:51,326 --> 00:15:54,621
Hernán, please.
Go talk to Santiesteban.

253
00:15:55,830 --> 00:15:57,082
Send your regards to Rodrigo.

254
00:15:57,123 --> 00:15:58,375
Thank you, see you later.

255
00:16:02,712 --> 00:16:04,255
Good, Carmen.
I won't make you waste your time,

256
00:16:04,297 --> 00:16:05,507
must be very busy.

257
00:16:05,548 --> 00:16:08,051
No, it's not a waste of time.

258
00:16:08,927 --> 00:16:10,637
I'm happy, really.

259
00:16:11,388 --> 00:16:13,723
Look, I wanted to talk about my son,
because he...

260
00:16:15,141 --> 00:16:18,687
Well, after his father died,

261
00:16:19,437 --> 00:16:22,857
he no longer has good examples and I
I didn't really know how to deal with it.

262
00:16:23,733 --> 00:16:26,194
Well, he's very lazy.

263
00:16:26,236 --> 00:16:28,863
Comes and goes, goes out a lot,

264
00:16:28,905 --> 00:16:31,032
Drop a lot of things in between.

265
00:16:31,074 --> 00:16:33,910
He just doesn't let go of his nights,

266
00:16:33,952 --> 00:16:36,538
drinks and a lot of confusion.

267
00:16:38,373 --> 00:16:40,458
So I think it would be appropriate if...

268
00:16:41,376 --> 00:16:42,752
Well...

269
00:16:42,794 --> 00:16:45,171
that he was with you,
working people,

270
00:16:45,213 --> 00:16:46,339
decent.

271
00:16:47,173 --> 00:16:49,676
That would help you. I know it would do him good.

272
00:16:49,718 --> 00:16:50,927
What I want to know...

273
00:16:50,969 --> 00:16:55,557
Is there any chance
that he can participate in all this?

274
00:16:57,726 --> 00:16:59,352
Of course, Carmen.

275
00:16:59,394 --> 00:17:00,311
You can count on it.

276
00:17:01,813 --> 00:17:03,398
Well, I can offer $100,000.

277
00:17:04,733 --> 00:17:05,817
No.

278
00:17:17,619 --> 00:17:18,746
Thanks.

279
00:17:20,080 --> 00:17:23,042
We decided that Carmen
would continue negotiating with DeLuca,

280
00:17:23,084 --> 00:17:25,879
and she managed to close at $250,000.

281
00:17:26,338 --> 00:17:30,216
And since we already had $158,653,

282
00:17:30,258 --> 00:17:32,927
We decided that the best thing would be to leave everything
in a safe place.

283
00:17:32,969 --> 00:17:34,262
So we went to Villagrán,

284
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
the most important city in the region.

285
00:17:36,806 --> 00:17:38,183
To do what people do

286
00:17:38,224 --> 00:17:41,394
to stay calm
when they have a lot of money together.

287
00:17:47,317 --> 00:17:48,651
How are you, Lidia?

288
00:17:48,693 --> 00:17:50,528
-It's great to see you.
-How are you?

289
00:17:50,570 --> 00:17:51,905
-How is everyone?
-Hey.

290
00:17:52,322 --> 00:17:53,490
Let's go?

291
00:17:53,531 --> 00:17:55,158
-Thanks.
-Do you wait here?

292
00:18:21,476 --> 00:18:23,144
-Fermin!
-What?

293
00:18:23,186 --> 00:18:25,438
Alvarado called about the credit issue.

294
00:18:27,482 --> 00:18:30,235
He said he has to go talk
with him today, without fail.

295
00:18:30,276 --> 00:18:31,569
-Did he say that?
-Yes.

296
00:18:34,739 --> 00:18:36,408
Your folder is impeccable.

297
00:18:37,158 --> 00:18:39,369
But in the situation the country is in,

298
00:18:39,411 --> 00:18:41,663
the bank is taking other precautions

299
00:18:41,705 --> 00:18:45,333
when deciding
whether or not to authorize a loan.

300
00:18:45,875 --> 00:18:47,002
He understands?

301
00:18:47,377 --> 00:18:50,296
And your account does not have the necessary volume

302
00:18:50,839 --> 00:18:52,757
to justify the amount
that you are asking for.

303
00:18:54,259 --> 00:18:56,094
But I thought of a solution.

304
00:18:56,970 --> 00:19:00,849
Let's say that, instead of letting
your money in a safe

305
00:19:00,890 --> 00:19:02,517
you deposit it into your bank account,

306
00:19:03,101 --> 00:19:04,894
the Central Bank would see

307
00:19:04,936 --> 00:19:06,563
that Fermín Perlassi

308
00:19:06,604 --> 00:19:09,774
is asking for $100 thousand,
while you have it in your account...

309
00:19:10,692 --> 00:19:15,113
Well, $158,653.

310
00:19:15,155 --> 00:19:16,906
$150... perfect.

311
00:19:16,948 --> 00:19:18,908
It saw? That's another story.

312
00:19:18,950 --> 00:19:22,829
Why are you asking for 60 percent
of the money deposited.

313
00:19:22,871 --> 00:19:25,790
Then the credit would come out immediately, I guarantee it.

314
00:19:27,250 --> 00:19:31,004
I would have to talk
with my associates.

315
00:19:31,046 --> 00:19:33,673
It's not just my money, you know?

316
00:19:33,715 --> 00:19:36,259
I understand. I understand perfectly.

317
00:19:36,968 --> 00:19:39,304
This is because, today at 5pm, the Central Bank

318
00:19:39,346 --> 00:19:42,557
closes the annual balance sheet for credits
this year.

319
00:19:42,599 --> 00:19:46,269
And what is not completed today
will be moved to March, April,

320
00:19:46,311 --> 00:19:49,397
May, June. Who knows?

321
00:19:51,483 --> 00:19:52,650
Look.

322
00:19:52,692 --> 00:19:54,319
It's 2:50 pm.

323
00:19:54,361 --> 00:19:56,571
If you decide to deposit,

324
00:19:56,613 --> 00:19:58,907
in half an hour, this folder comes out
to Buenos Aires.

325
00:19:58,948 --> 00:20:00,658
And I personally

326
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
I will call the Central Bank

327
00:20:02,577 --> 00:20:05,663
to ask them to see
the money deposited into your account.

328
00:20:06,956 --> 00:20:09,334
On Monday,
this credit would be approved.

329
00:20:10,001 --> 00:20:11,461
And on Tuesday or Wednesday,

330
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
You would already have the money in your account.

331
00:20:14,130 --> 00:20:15,632
I guarantee it.

332
00:20:20,011 --> 00:20:21,346
Knowledge is power.

333
00:20:23,598 --> 00:20:25,308
I don't know who said that, but it's true.

334
00:20:25,350 --> 00:20:27,143
Whoever has information has power.

335
00:20:27,852 --> 00:20:30,939
Who has no idea,
after hesitating a little,

336
00:20:30,980 --> 00:20:34,109
listen to the bank manager
who he trusted his whole life

337
00:20:34,901 --> 00:20:36,152
and stop being a fool

338
00:20:36,528 --> 00:20:40,115
to, unfortunately,
become a big sucker.

339
00:21:22,699 --> 00:21:25,035
DEPOSITED

340
00:21:56,399 --> 00:22:02,822
ONE DAY LATER

341
00:22:05,075 --> 00:22:06,368
Fermin!

342
00:22:28,014 --> 00:22:32,519
The rest of the money
they have in savings

343
00:22:32,560 --> 00:22:34,562
-or in a current account...
-Lidia.

344
00:22:35,230 --> 00:22:37,357
How much did he say he could
withdraw per week?

345
00:22:41,444 --> 00:22:42,821
-Lidia.
-What?

346
00:22:43,279 --> 00:22:45,990
How much did he say he could
withdraw per week?

347
00:22:46,449 --> 00:22:48,118
250 pesos.

348
00:22:52,831 --> 00:22:54,124
-What it was?
-Nothing.

349
00:22:54,582 --> 00:22:56,459
-What happened, Fermín?
-No...

350
00:22:57,460 --> 00:22:58,753
Fermin!

351
00:22:58,795 --> 00:23:00,463
Honey, what's wrong?

352
00:23:00,505 --> 00:23:01,506
Fermin?

353
00:23:02,424 --> 00:23:05,260
No, no, my blood pressure dropped. Just that.

354
00:23:05,844 --> 00:23:08,388
-I'm fine now, darling. It can leave.
-Are you really?

355
00:23:11,099 --> 00:23:13,309
Fermín, no one will think it's your fault.

356
00:23:13,351 --> 00:23:14,769
No?

357
00:23:14,811 --> 00:23:16,021
And who was the idiot?

358
00:23:16,062 --> 00:23:19,399
who deposited all
our money in the account?

359
00:23:19,441 --> 00:23:22,402
Anyone would have done
Same thing, darling.

360
00:23:22,444 --> 00:23:25,196
No one could imagine
that this would happen.

361
00:23:25,238 --> 00:23:26,197
I don't believe.

362
00:23:27,532 --> 00:23:29,200
Holy shit.

363
00:23:29,659 --> 00:23:32,412
And there wasn't even time to warn anyone.

364
00:23:32,871 --> 00:23:35,999
Everyone must be thinking that the money
It's still in the safe.

365
00:23:36,041 --> 00:23:37,834
I take care of the staff.

366
00:23:38,835 --> 00:23:41,004
You stay here, calmly.

367
00:23:41,046 --> 00:23:45,091
How are we going to explain that we can't withdraw
the money from the bank?

368
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
I already said it.

369
00:23:47,260 --> 00:23:48,553
I'll take care of it.

370
00:24:03,735 --> 00:24:04,944
How are you, Turk?

371
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
-What can I say?
-I know.

372
00:24:06,613 --> 00:24:08,656
We're going to the bank

373
00:24:08,698 --> 00:24:10,909
-to see what they say.
-What are they going to say?

374
00:24:10,950 --> 00:24:12,952
-They'll say they won't return it.
-Perhaps.

375
00:24:12,994 --> 00:24:14,913
-Perhaps.
-It turns out that I gave you the money.

376
00:24:14,954 --> 00:24:16,456
-I didn't give it to the bank.
-I know...

377
00:24:16,498 --> 00:24:18,208
You can't say the same thing.

378
00:24:18,249 --> 00:24:19,834
-Wait a minute...
-Wait what?

379
00:24:20,460 --> 00:24:22,671
I gave you the money
for the cooperative, remember?

380
00:24:22,712 --> 00:24:25,799
Then you deposited everything in pesos
and can no longer withdraw?

381
00:24:25,840 --> 00:24:27,092
I'll explain what happened.

382
00:24:27,133 --> 00:24:29,260
They told me
If I didn't do that...

383
00:24:29,302 --> 00:24:31,763
-I don't want you to explain!
-Let me talk!

384
00:24:31,805 --> 00:24:33,515
I won't let you say anything!

385
00:24:33,556 --> 00:24:35,016
-I apologize...
-Sorry for what?

386
00:24:35,058 --> 00:24:37,060
Stick your excuses up your ass!

387
00:24:37,102 --> 00:24:38,770
Who are you to talk to me like that?

388
00:24:38,812 --> 00:24:41,648
-I'm the idiot you stole!
-I didn't rob anyone!

389
00:24:41,690 --> 00:24:43,608
Like this? It was $11 thousand!
I will end you!

390
00:24:43,650 --> 00:24:45,068
Safa!

391
00:24:45,110 --> 00:24:46,736
If you touch him, I'll kill you!

392
00:24:46,778 --> 00:24:47,987
Get out of there, honey.

393
00:24:48,029 --> 00:24:49,322
Listen here, you son of a bitch.

394
00:24:49,364 --> 00:24:52,701
They fucked the whole country and you
Are you coming to tease my husband?

395
00:24:52,742 --> 00:24:55,203
We invest all our money

396
00:24:55,245 --> 00:24:57,080
so this city doesn't disappear from the map,

397
00:24:57,122 --> 00:24:59,207
and you come here to play the bully?

398
00:24:59,249 --> 00:25:02,919
Go fuck yourself! It seems
who is the only victim of all this.

399
00:25:03,586 --> 00:25:05,463
What are you thinking, Safa?

400
00:25:06,214 --> 00:25:07,549
Get the fuck out!

401
00:25:07,590 --> 00:25:11,302
Get out because you can't imagine
my desire to shoot someone!

402
00:25:18,018 --> 00:25:19,394
It's over.

403
00:25:42,000 --> 00:25:45,462
A few days after the start
of the famous "corralito",

404
00:25:45,503 --> 00:25:48,465
something completely unexpected happened.

405
00:25:54,554 --> 00:25:55,638
Come.

406
00:25:56,931 --> 00:25:58,308
-What?
-Come, when you hear,

407
00:25:58,350 --> 00:25:59,851
it will be face to face.

408
00:26:00,518 --> 00:26:01,644
Come in.

409
00:26:02,437 --> 00:26:03,813
Don't you work at the bank?

410
00:26:03,855 --> 00:26:05,607
-What is this guy doing here?
-Calm down, Fermin.

411
00:26:05,648 --> 00:26:06,733
How do you expect me to stay calm?

412
00:26:06,775 --> 00:26:08,860
Fernando is my cousin Beba’s son.

413
00:26:08,902 --> 00:26:11,029
See what it's like? I spoke.

414
00:26:11,071 --> 00:26:13,656
Calm down, boy. The problem is not with you.

415
00:26:13,698 --> 00:26:16,493
I'm telling you because I don't want to be
complicit in what happened.

416
00:26:16,534 --> 00:26:17,952
But I also can't lose my job.

417
00:26:17,994 --> 00:26:21,289
I told you to calm down,
no one will mention you.

418
00:26:23,375 --> 00:26:25,794
-Hurry up! Say something.
-All good.

419
00:26:27,712 --> 00:26:29,130
Here's the thing.

420
00:26:29,172 --> 00:26:31,758
Last Friday,
you left the bank,

421
00:26:31,800 --> 00:26:32,926
almost closing time.

422
00:26:33,635 --> 00:26:36,054
And Alvarado, the manager,
he let Manzi in.

423
00:26:36,471 --> 00:26:37,597
Who is Manzi?

424
00:26:38,098 --> 00:26:39,265
Manzi...

425
00:26:39,724 --> 00:26:41,768
He's a lawyer from Villagrán.

426
00:26:41,810 --> 00:26:43,520
A friend of the mayor.

427
00:26:45,063 --> 00:26:46,731
Keep going, Fernando.

428
00:26:48,358 --> 00:26:52,237
Alvarado approved a credit
to Manzi in pesos at that time.

429
00:26:52,946 --> 00:26:55,865
And with this credit in pesos,
Manzi converted everything into dollars.

430
00:26:57,951 --> 00:27:01,996
Let's say that, instead of letting
your money in a safe,

431
00:27:02,038 --> 00:27:04,124
you deposit it into your bank account.

432
00:27:04,165 --> 00:27:06,001
The Central Bank would see

433
00:27:06,042 --> 00:27:08,420
that Fermín Perlassi has in his account...

434
00:27:09,004 --> 00:27:12,966
Well, $158,653.

435
00:27:13,800 --> 00:27:15,760
And on Tuesday

436
00:27:16,344 --> 00:27:17,721
or fourth,

437
00:27:18,304 --> 00:27:22,600
You would already have the money in your account.

438
00:27:29,691 --> 00:27:31,401
And he took it away
all the dollars in the bank.

439
00:27:32,444 --> 00:27:33,528
Ours, Fermín.

440
00:27:34,529 --> 00:27:37,323
Yours and everyone else's.
He took a fortune.

441
00:27:38,408 --> 00:27:40,243
They knew what was going to happen.

442
00:27:40,285 --> 00:27:42,579
That's why they made you take it off
the dollars in the safe

443
00:27:42,620 --> 00:27:44,164
and deposit them into your account.

444
00:27:59,554 --> 00:28:01,598
-Alvarado.
-Sorry for not calling.

445
00:28:01,639 --> 00:28:03,350
It's been crazy,
but everything will work out.

446
00:28:03,391 --> 00:28:05,018
I just have one question.

447
00:28:05,060 --> 00:28:06,895
-How much did you make?
-What?

448
00:28:06,936 --> 00:28:09,105
How much did Manzi give you
to screw everyone?

449
00:28:09,147 --> 00:28:11,107
-I don't know what you're talking about.
-Look at my face.

450
00:28:11,149 --> 00:28:13,151
-Look at me!
-Look at him and answer!

451
00:28:13,193 --> 00:28:15,862
-Tell me you didn't know anything.
-I don't know what they're talking about.

452
00:28:15,904 --> 00:28:17,322
It's not my fault.

453
00:28:17,364 --> 00:28:19,282
And you still act like a fool, you idiot?

454
00:28:19,324 --> 00:28:21,159
Aren't you ashamed?

455
00:28:21,201 --> 00:28:23,370
You screwed everyone!
We are workers!

456
00:28:23,411 --> 00:28:24,746
Get back here, motherfucker!

457
00:28:24,788 --> 00:28:25,830
You scoundrel!

458
00:28:26,373 --> 00:28:28,333
Die, you son of a bitch!

459
00:28:41,179 --> 00:28:44,349
What do you do when you find out?
that it wasn't just one,

460
00:28:44,766 --> 00:28:48,645
but an army of motherfuckers
who ruined your life?

461
00:28:49,521 --> 00:28:50,689
What do you do?

462
00:28:51,398 --> 00:28:52,565
Who would defend you?

463
00:28:53,108 --> 00:28:54,317
Who do you talk to?

464
00:28:55,193 --> 00:28:56,152
With no one.

465
00:28:57,362 --> 00:28:59,739
Suddenly you discover
who stole everything that was yours.

466
00:29:00,407 --> 00:29:02,117
They took your savings

467
00:29:02,492 --> 00:29:04,035
and destroyed their dreams.

468
00:29:04,661 --> 00:29:07,247
And you feel like it was the worst
that could have happened.

469
00:29:08,498 --> 00:29:09,916
Fermin!

470
00:29:21,928 --> 00:29:23,430
And it wasn't.

471
00:30:35,669 --> 00:30:37,087
Your mother...

472
00:31:27,429 --> 00:31:30,932
When I left the hospital,
the country was in pieces.

473
00:31:35,895 --> 00:31:37,439
It was February,

474
00:31:38,481 --> 00:31:42,027
and five presidents had passed,
believe it or not.

475
00:31:43,570 --> 00:31:45,405
The people were immersed in poverty.

476
00:31:46,072 --> 00:31:49,617
Or in the best case,
in anguish and discouragement.

477
00:31:54,122 --> 00:31:56,583
Rodrigo dropped out of college and stayed with me.

478
00:31:57,542 --> 00:32:00,837
None of us would have made it
overcome so much pain

479
00:32:00,879 --> 00:32:02,297
if we weren't together.

480
00:32:04,632 --> 00:32:05,675
Carmen,

481
00:32:06,134 --> 00:32:08,595
who had more than us,
held the bar.

482
00:32:09,304 --> 00:32:11,890
And without saying anything,
gave employment to the Gómez brothers.

483
00:32:12,682 --> 00:32:17,395
She didn't need to, but she knew
who had families and no money.

484
00:32:20,315 --> 00:32:25,403
Belaúnde resisted patriotically
heading the ghost train station.

485
00:32:29,032 --> 00:32:33,870
And to make matters worse, to the sadness of the Medinas,
That summer it didn't stop raining.

486
00:32:37,123 --> 00:32:38,667
Fontana continued what he was doing.

487
00:32:39,084 --> 00:32:41,961
"With or without a crisis, tires go flat",
he said.

488
00:32:42,587 --> 00:32:44,589
He was sure that,
sooner or later,

489
00:32:44,631 --> 00:32:48,426
Manzi or Alvarado
they would pass by your tire shop.

490
00:32:48,468 --> 00:32:51,429
And prepared to give
warm welcome.

491
00:32:52,555 --> 00:32:56,017
Fontana is like that,
never loses hope.

492
00:33:17,580 --> 00:33:19,124
We have to finish them off!

493
00:33:20,875 --> 00:33:23,378
Argentina!

494
00:33:30,135 --> 00:33:31,469
Do you accept patacones?

495
00:33:31,511 --> 00:33:33,388
Patacones, Lecop, uvachos, federales.

496
00:33:33,430 --> 00:33:34,723
We accept everything here.

497
00:33:34,764 --> 00:33:36,766
ONE YEAR LATER

498
00:33:38,309 --> 00:33:39,894
-Two, thank you.
-Thanks.

499
00:33:41,438 --> 00:33:42,731
-Boy.
-What?

500
00:33:43,523 --> 00:33:44,816
Hi, Antonio.

501
00:33:44,858 --> 00:33:46,860
-Is your father still stuck there?
-Yes.

502
00:33:46,901 --> 00:33:49,279
Listen, what did we come to talk about?

503
00:33:49,320 --> 00:33:52,323
will also interest you. Let's go.

504
00:33:54,367 --> 00:33:56,202
Hi Fermin.

505
00:33:56,828 --> 00:33:58,371
-Hey.
-Good afternoon.

506
00:33:59,164 --> 00:34:00,457
You look good.

507
00:34:01,332 --> 00:34:05,503
Your friend Fontana
He was collecting some information.

508
00:34:05,545 --> 00:34:07,380
Since when does he do this?

509
00:34:07,422 --> 00:34:11,968
A good anarchist always has
You have to be two steps ahead of the enemy.

510
00:34:12,010 --> 00:34:15,305
You will face
with what we have to say.

511
00:34:15,347 --> 00:34:17,307
Well, turn that off and listen.

512
00:34:18,516 --> 00:34:19,684
Yes.

513
00:34:19,726 --> 00:34:24,022
Apparently, Alicia,
José Gómez's wife,

514
00:34:24,063 --> 00:34:27,274
She is a nurse at the Villagrán hospital.
You know that.

515
00:34:27,317 --> 00:34:28,568
Okay, good.

516
00:34:28,610 --> 00:34:32,655
It seems, one day,
a certain Saldaña went to the hospital

517
00:34:32,697 --> 00:34:35,492
to be admitted.
I don't know if you remember him.

518
00:34:35,533 --> 00:34:39,871
That hermit who lived behind
from the aviary and drank a lot.

519
00:34:39,913 --> 00:34:41,539
Himself.

520
00:34:41,581 --> 00:34:43,458
-Yes.
-He showed up at the hospital,

521
00:34:43,500 --> 00:34:45,210
all fucked up.

522
00:34:45,251 --> 00:34:49,214
The doctors didn't realize
and the guy was dying.

523
00:34:49,589 --> 00:34:54,052
So, Alicia was taking care of him,
talking and such.

524
00:34:54,094 --> 00:34:55,512
Until one day,

525
00:34:55,553 --> 00:34:57,931
she entered the room

526
00:34:57,972 --> 00:35:01,643
and there was a guy visiting Saldaña.

527
00:35:01,685 --> 00:35:04,646
She asks if he was related.
and the man said no.

528
00:35:05,105 --> 00:35:07,857
She explains that, in this case,
he couldn't be there.

529
00:35:08,233 --> 00:35:09,442
And asks him to leave.

530
00:35:10,694 --> 00:35:13,238
After he leaves,

531
00:35:13,738 --> 00:35:18,868
Saldaña says he was a guy
that gave him work.

532
00:35:19,244 --> 00:35:20,995
"One Manzi."

533
00:35:25,375 --> 00:35:29,087
When Alicia heard the surname "Manzi",

534
00:35:29,129 --> 00:35:31,464
smart as she is, you imagine,

535
00:35:31,923 --> 00:35:34,259
He started asking about everything.

536
00:35:34,300 --> 00:35:39,222
And the guy told her
that the last job he had done

537
00:35:39,264 --> 00:35:41,391
it had been on his farm.

538
00:35:41,975 --> 00:35:45,353
A huge farm that Manzi
bought from Lángara.

539
00:35:45,395 --> 00:35:49,983
The thing is, the guy took it
to the middle of the farm,

540
00:35:50,775 --> 00:35:53,361
to a bunch of trees.

541
00:35:53,403 --> 00:35:55,864
He takes him there and asks

542
00:35:55,905 --> 00:36:01,953
to dig a 3m x 3m hole,
2m deep.

543
00:36:02,537 --> 00:36:07,375
When Saldaña asks
what was the hole for,

544
00:36:07,417 --> 00:36:13,631
he says it's an engine room
to connect the pool filters

545
00:36:13,673 --> 00:36:16,676
of the place he is yet to build.

546
00:36:17,344 --> 00:36:19,346
It's ridiculous. Can you imagine?

547
00:36:19,387 --> 00:36:24,392
You can't start in the engine room,
then build the pool and the site.

548
00:36:25,769 --> 00:36:26,770
Do you think?

549
00:36:28,313 --> 00:36:29,773
Are you by any chance stupid?

550
00:36:30,940 --> 00:36:32,400
Don't you understand?

551
00:36:32,734 --> 00:36:34,277
It's a safe.

552
00:36:34,319 --> 00:36:37,947
He had a safe built to hide
the money he stole from us.

553
00:36:38,907 --> 00:36:42,118
How can you know
Where is the guy going to hide the money?

554
00:36:42,869 --> 00:36:45,330
After the "corralito", he would not
deposit the money in the bank.

555
00:36:45,372 --> 00:36:48,583
But maybe in a safe, I don't know.

556
00:36:48,625 --> 00:36:51,711
None of that.
They're saying that, one of these days,

557
00:36:51,753 --> 00:36:53,254
will open them all.

558
00:36:53,296 --> 00:36:56,549
That's why Manzi thought about the safe.

559
00:36:56,591 --> 00:36:58,009
He just didn't think

560
00:36:58,051 --> 00:37:02,180
What Saldaña would tell Alicia
before kicking the bucket.

561
00:37:02,597 --> 00:37:04,224
And that Alicia would tell José.

562
00:37:04,808 --> 00:37:06,893
And that José would tell me.

563
00:37:06,935 --> 00:37:08,853
That I would tell this guy.

564
00:37:08,895 --> 00:37:11,481
And now we would be counting
for you.

565
00:37:16,361 --> 00:37:18,279
And then? What do you think?

566
00:37:20,740 --> 00:37:23,076
That everyone wastes their time as they want.

567
00:37:24,119 --> 00:37:27,205
But what's the matter with you?

568
00:37:28,873 --> 00:37:31,668
-What it is? Do me a favor.
-Antonio.

569
00:37:31,710 --> 00:37:35,422
When I found out about this, I freaked out.

570
00:37:36,006 --> 00:37:41,553
I said, "Holy shit, finally
one in favor of justice.

571
00:37:41,970 --> 00:37:47,976
We found a way
to get back at this bum."

572
00:37:48,643 --> 00:37:52,439
But it seems that our friend here
wants to continue playing the victim.

573
00:37:52,480 --> 00:37:54,649
And he might as well go to hell.

574
00:37:55,358 --> 00:37:58,069
Because we did a lot for him.
We gave that strength in mourning,

575
00:37:58,111 --> 00:37:59,446
how it should be.

576
00:37:59,863 --> 00:38:01,906
But it's been a year, man.

577
00:38:01,948 --> 00:38:03,491
I'm fed up.

578
00:38:03,908 --> 00:38:06,036
-Calm.
-I'm not going to calm down, I'm tired.

579
00:38:06,619 --> 00:38:08,204
Or rather, he tired me.

580
00:38:09,330 --> 00:38:14,252
It seems like he's the only one
who lost someone in their life

581
00:38:32,687 --> 00:38:33,897
What if he's right?

582
00:38:36,358 --> 00:38:37,734
What if it's a safe?

583
00:38:43,323 --> 00:38:44,616
Do you know what I'm thinking?

584
00:38:45,825 --> 00:38:47,077
If it were the other way around,

585
00:38:48,453 --> 00:38:50,747
and the mother had survived
instead of you,

586
00:38:51,164 --> 00:38:53,249
and Fontana arrived saying all this.

587
00:38:54,584 --> 00:38:56,086
What do you think she would have said?

588
00:38:58,755 --> 00:39:00,006
Or worse,

589
00:39:00,048 --> 00:39:02,092
What if I had lost you both
and be alone.

590
00:39:02,967 --> 00:39:04,886
And Fontana came to tell me all this.

591
00:39:07,472 --> 00:39:09,432
What do you think I should do now?

592
00:39:17,982 --> 00:39:19,150
Nothing?

593
00:39:47,095 --> 00:39:49,639
The return of the living dead.

594
00:39:53,518 --> 00:39:54,602
Between.

595
00:40:03,903 --> 00:40:07,073
This is the famous iron to break
Manzi's face?

596
00:40:07,782 --> 00:40:10,410
Or Alvarado's, whoever appears first.

597
00:40:13,121 --> 00:40:16,583
Alvarado... I've wanted so much
for him to die.

598
00:40:18,043 --> 00:40:19,169
What happened?

599
00:40:20,503 --> 00:40:21,921
Did you get a flat tire?

600
00:40:23,923 --> 00:40:28,053
You came to tell me about Saldaño and...

601
00:40:29,721 --> 00:40:32,974
and that perhaps this Manzi did
a safe and such.

602
00:40:34,184 --> 00:40:35,685
Yes, so what?

603
00:40:38,063 --> 00:40:39,481
I came to say yes.

604
00:40:41,941 --> 00:40:43,068
Yes what?

605
00:40:44,611 --> 00:40:45,904
That we need to do something.

606
00:40:57,791 --> 00:40:59,918
Almost everyone was there.

607
00:40:59,959 --> 00:41:01,044
All that was missing was Safa,

608
00:41:01,086 --> 00:41:04,422
who closed the store and left convinced
that we had outsmarted him.

609
00:41:05,590 --> 00:41:07,300
And Cacheuta, poor thing,

610
00:41:07,342 --> 00:41:09,302
that the crisis killed him from a heart attack.

611
00:41:10,178 --> 00:41:14,683
We spoke to Mrs. Llanos
Don't worry, we'll find a way.

612
00:41:15,850 --> 00:41:17,560
And Lidia, of course.

613
00:41:18,269 --> 00:41:19,771
Lidia was missing.

614
00:41:21,940 --> 00:41:23,608
Sirs.

615
00:41:25,151 --> 00:41:26,403
Madam.

616
00:41:26,986 --> 00:41:30,990
Today is a historic day.

617
00:41:31,032 --> 00:41:34,119
Why are we going after
from Mikhail Bakunin's dream,

618
00:41:34,744 --> 00:41:36,871
the father of anarchism.

619
00:41:37,706 --> 00:41:43,878
This is the individual above the State
and institutions.

620
00:41:44,462 --> 00:41:48,633
The man who controls his own destiny,

621
00:41:48,675 --> 00:41:54,681
which, in our case
is to recover what is ours.

622
00:41:55,348 --> 00:41:56,891
Yes, good...

623
00:41:57,726 --> 00:42:00,520
I don't think I need it

624
00:42:00,562 --> 00:42:01,813
say that...

625
00:42:03,314 --> 00:42:06,109
we're about to get into trouble

626
00:42:06,151 --> 00:42:08,945
much bigger than the one we are in.

627
00:42:09,612 --> 00:42:10,780
So...

628
00:42:11,489 --> 00:42:12,699
if any of you

629
00:42:13,491 --> 00:42:15,994
regret it for whatever reason

630
00:42:16,828 --> 00:42:19,039
or are afraid,

631
00:42:19,414 --> 00:42:20,665
what could happen...

632
00:42:22,584 --> 00:42:24,252
now is the time to speak.

633
00:42:37,974 --> 00:42:39,017
Good.

634
00:42:39,059 --> 00:42:40,268
So...

635
00:42:49,903 --> 00:42:51,446
-Hello?
-Hey darling.

636
00:42:51,488 --> 00:42:52,781
-Hey my dear.
-Where are you?

637
00:42:54,157 --> 00:42:55,825
-I'm busy.
-What time will you be back?

638
00:42:55,867 --> 00:42:57,369
-I'll call you later.
-It is good. A kiss.

639
00:42:57,410 --> 00:42:58,453
A kiss.

640
00:42:58,995 --> 00:43:00,121
Kiss for you.

641
00:43:02,832 --> 00:43:04,000
What is that?

642
00:43:04,709 --> 00:43:05,710
A cell phone.

643
00:43:06,169 --> 00:43:07,921
No, I know. What do you want it for?

644
00:43:09,464 --> 00:43:10,548
To talk.

645
00:43:11,925 --> 00:43:14,219
Eladio. You live in a small town,

646
00:43:14,260 --> 00:43:16,262
where everything is less than ten blocks away.

647
00:43:16,304 --> 00:43:17,347
Why do you want a phone?

648
00:43:18,014 --> 00:43:19,224
They were cheap.

649
00:43:19,808 --> 00:43:21,226
They were?

650
00:43:21,893 --> 00:43:23,311
Do you have another one?

651
00:43:23,353 --> 00:43:25,397
I do, but no one has called me yet.

652
00:43:29,401 --> 00:43:32,112
Days ago, we took advantage
a promotion in Villagrán.

653
00:43:32,153 --> 00:43:34,614
An exclusive promotion for people with ID

654
00:43:34,656 --> 00:43:35,615
ending in an odd number.

655
00:43:36,074 --> 00:43:38,827
Good thing his ended
in an odd number.

656
00:43:38,868 --> 00:43:40,453
Mine is even.

657
00:43:40,495 --> 00:43:41,579
And then it didn't work.

658
00:43:42,205 --> 00:43:46,418
Boy, half of human beings
have documents ending in an odd number.

659
00:43:48,044 --> 00:43:50,130
How do you know that, Mr. Fontana?

660
00:43:50,797 --> 00:43:52,757
These kids are idiots.

661
00:43:52,799 --> 00:43:57,429
Well, let's get back to what matters.

662
00:43:57,470 --> 00:43:58,596
Yes.

663
00:44:00,098 --> 00:44:02,308
There are chances

664
00:44:03,143 --> 00:44:04,686
that this man, Manzi,

665
00:44:05,353 --> 00:44:08,898
have a hole, a chest, a safe

666
00:44:08,940 --> 00:44:11,234
or something like that in the middle of the field.

667
00:44:11,943 --> 00:44:13,194
If this is true,

668
00:44:13,820 --> 00:44:15,655
it is likely to have

669
00:44:15,697 --> 00:44:17,073
kept all the money there.

670
00:44:17,115 --> 00:44:19,159
Ours and who knows who else's.

671
00:44:19,200 --> 00:44:20,452
Hmm. Hmm.

672
00:44:20,493 --> 00:44:22,037
That's why

673
00:44:22,078 --> 00:44:25,540
It is important that we combine a business
at once.

674
00:44:26,791 --> 00:44:29,753
If this is true,
and find the money,

675
00:44:29,794 --> 00:44:32,922
We're just going to take what's ours.

676
00:44:33,965 --> 00:44:35,091
Does everyone agree?

677
00:44:35,133 --> 00:44:38,303
Excuse me, Fermín.
It's just that if we really find it,

678
00:44:38,345 --> 00:44:40,764
we will have to act quickly.

679
00:44:40,805 --> 00:44:42,891
We can't just sit there counting the money.

680
00:44:44,184 --> 00:44:45,769
-She's right.
-Yes.

681
00:44:45,810 --> 00:44:47,812
Yes, she is right.

682
00:44:47,854 --> 00:44:49,564
And what do you suggest we do, Carmen?

683
00:44:50,648 --> 00:44:53,693
I suggest that if everything goes well,
let's take it all.

684
00:44:56,279 --> 00:44:58,239
Then, of course, we separate what is ours

685
00:44:58,281 --> 00:45:02,035
and we can donate the rest
to some charity.

686
00:45:02,077 --> 00:45:04,287
Because it's not his money.

687
00:45:04,871 --> 00:45:06,623
The guy is a criminal.

688
00:45:07,540 --> 00:45:09,000
-Yes.
-And even.

689
00:45:09,042 --> 00:45:10,293
-She's right.
-And truth.

690
00:45:10,335 --> 00:45:12,212
You're right, Carmen. You're right.

691
00:45:12,253 --> 00:45:14,255
There's one more thing worrying me.

692
00:45:14,839 --> 00:45:16,091
When we are there,

693
00:45:16,675 --> 00:45:17,884
If he shows up, what do we do?

694
00:45:17,926 --> 00:45:19,594
We already have a plan for this.

695
00:45:29,813 --> 00:45:30,855
Right?

696
00:45:30,897 --> 00:45:32,941
Yes, I'm from the Llanos nursery.

697
00:45:33,692 --> 00:45:35,235
I came to maintain the plants.

698
00:45:36,361 --> 00:45:37,445
Nobody asked for anything here.

699
00:45:38,446 --> 00:45:41,241
But my boss said
for me to come, which I had already agreed.

700
00:45:41,282 --> 00:45:42,283
No, it's not here.

701
00:45:42,325 --> 00:45:44,828
No, sorry, doctor.
I was the one who spoke to him.

702
00:45:44,869 --> 00:45:47,163
Sorry I'm late, I had to help
my mother with some papers.

703
00:45:48,498 --> 00:45:49,499
So, take care of it yourself.

704
00:45:49,541 --> 00:45:51,626
Yes, you saw the note
that I left yesterday?

705
00:45:51,668 --> 00:45:53,920
Have a meeting
with the mayor today at 7pm.

706
00:45:53,962 --> 00:45:55,046
You can come in.

707
00:46:01,928 --> 00:46:04,764
I'm Florencia, Mr. Manzi's secretary.

708
00:46:04,806 --> 00:46:06,141
Michael, it's a pleasure.

709
00:46:06,683 --> 00:46:08,351
Are you sure I won't have
have to pay anything?

710
00:46:09,269 --> 00:46:11,813
No, it's completely free.

711
00:46:11,855 --> 00:46:14,941
The idea is that they prove
the service and see if you like it.

712
00:46:14,983 --> 00:46:16,234
Perfect. All good.

713
00:46:16,276 --> 00:46:18,778
These are the plants
and there's a little garden outside.

714
00:46:18,820 --> 00:46:20,363
If you need anything, let me know.

715
00:46:21,114 --> 00:46:22,282
Thanks.

716
00:46:33,668 --> 00:46:35,003
Did you see what I said?

717
00:46:35,045 --> 00:46:38,465
The guy ordered a corral to be built
in the middle of a plantation

718
00:46:38,506 --> 00:46:40,425
and put some cows inside.

719
00:46:40,467 --> 00:46:41,760
It's a smokescreen.

720
00:46:42,135 --> 00:46:44,346
It's so that the employees here

721
00:46:44,387 --> 00:46:47,474
don't go on that hill,
which is where the money is.

722
00:46:47,515 --> 00:46:48,892
-I bet whatever you want.
-Yes.

723
00:46:48,933 --> 00:46:50,769
Perlassi! We're ready here.

724
00:46:51,770 --> 00:46:53,188
Stay tuned.

725
00:46:53,229 --> 00:46:54,814
-Have you already got everything?
-Yes.

726
00:46:55,273 --> 00:46:56,775
-Let's go.
-Let's go.

727
00:46:58,276 --> 00:46:59,569
What are you doing, Medina?

728
00:47:01,738 --> 00:47:03,156
So they don't recognize me.

729
00:47:03,907 --> 00:47:05,241
There's no one here.

730
00:47:05,283 --> 00:47:07,369
That's why we came. It is not necessary.

731
00:47:07,410 --> 00:47:08,870
-You never know.
-Whatever.

732
00:47:08,912 --> 00:47:10,622
Let's go.

733
00:47:10,663 --> 00:47:12,123
Guys.

734
00:47:12,165 --> 00:47:13,124
Let's go.

735
00:47:17,420 --> 00:47:18,588
What do you put in them?

736
00:47:18,630 --> 00:47:19,881
Fertilizer.

737
00:47:19,923 --> 00:47:21,466
In the leaves? It had to be at the root.

738
00:47:23,885 --> 00:47:25,720
It's a new product, you have to apply it like this.

739
00:47:38,983 --> 00:47:42,237
It even looks like he's going to build
a place here. He thinks we are fools.

740
00:47:42,278 --> 00:47:44,906
I don't know, in your case this is debatable.

741
00:47:46,658 --> 00:47:49,160
By the way, you know what we can
do with casuarinas?

742
00:47:51,329 --> 00:47:52,288
Why?

743
00:47:52,872 --> 00:47:55,875
Didn't you see that they are
with yellow spots on the leaves?

744
00:47:57,627 --> 00:47:58,712
Yes.

745
00:47:59,713 --> 00:48:01,506
This is because they water too much.

746
00:48:02,465 --> 00:48:04,259
But I always forget to water.

747
00:48:05,635 --> 00:48:07,303
It could also be due to lack of water.

748
00:48:08,054 --> 00:48:09,180
Yes.

749
00:48:09,222 --> 00:48:10,765
In this case it is a lack of water.

750
00:48:20,108 --> 00:48:21,067
Aren't you afraid?

751
00:48:21,609 --> 00:48:22,694
From what?

752
00:48:23,528 --> 00:48:25,822
To touch them like this,
I know they are very toxic.

753
00:48:26,364 --> 00:48:28,199
No, it's okay.

754
00:48:57,604 --> 00:48:58,897
Good life.

755
00:48:59,481 --> 00:49:00,648
We found it.

756
00:49:03,568 --> 00:49:04,819
-Let's go in.
-Wait there.

757
00:49:07,739 --> 00:49:09,866
I'll go in first, in case...

758
00:49:09,908 --> 00:49:11,743
-What?
-If you have placed traps.

759
00:49:33,306 --> 00:49:36,851
This is an alert from your UK16-VE alarm.

760
00:49:38,853 --> 00:49:40,438
-Did something happen, doctor?
-No.

761
00:49:40,855 --> 00:49:42,315
No, an alarm has been triggered.

762
00:49:42,816 --> 00:49:43,858
No.

763
00:49:55,328 --> 00:49:56,454
Is everything okay?

764
00:49:57,122 --> 00:49:58,623
Yes.

765
00:49:58,665 --> 00:50:00,125
It's okay, it's just...

766
00:50:00,166 --> 00:50:02,252
I think I forgot some scissors.

767
00:50:02,752 --> 00:50:04,629
I need them, they're in the car.

768
00:50:04,671 --> 00:50:06,756
I'll leave this here for a moment
and I'll be right back.

769
00:50:06,798 --> 00:50:08,049
All good.

770
00:50:37,120 --> 00:50:38,163
Hello?

771
00:50:38,204 --> 00:50:39,372
One rang... he's going...

772
00:50:39,414 --> 00:50:42,208
-Hello?
-An alarm rang, he's heading there.

773
00:50:42,250 --> 00:50:43,793
-Get out of there now!
-What?

774
00:50:44,753 --> 00:50:47,339
Son of a bitch.

775
00:50:48,048 --> 00:50:49,007
This is a warning...

776
00:50:49,382 --> 00:50:50,884
He's got an alarm and he's heading that way!

777
00:50:51,384 --> 00:50:52,719
I'm not listening, man. What?

778
00:50:57,015 --> 00:50:58,892
Alarm!

779
00:51:01,436 --> 00:51:03,605
Alarm!

780
00:51:03,646 --> 00:51:05,899
It's the boy. He's screaming "alarm"!

781
00:51:05,940 --> 00:51:06,983
-Let's go!
-Come on!

782
00:51:07,025 --> 00:51:08,735
-Walk!
-Come on!

783
00:51:08,777 --> 00:51:09,944
Manzi is coming!

784
00:51:19,829 --> 00:51:21,831
-Come on, come on!
-Drug.

785
00:51:21,873 --> 00:51:22,957
Let's go! Let's go!

786
00:51:22,999 --> 00:51:23,917
Let's go!

787
00:51:23,958 --> 00:51:25,085
Walk!

788
00:51:25,126 --> 00:51:26,252
Come on, man!

789
00:51:26,294 --> 00:51:27,587
Let's go!

790
00:51:27,629 --> 00:51:29,214
-Come on, José!
-Walking!

791
00:51:29,255 --> 00:51:31,466
Manzi!

792
00:51:31,508 --> 00:51:32,717
Manzi!

793
00:51:34,177 --> 00:51:35,970
Manzi is coming!

794
00:51:41,393 --> 00:51:43,478
-Pass.
-Come on, let's get out of here!

795
00:51:43,520 --> 00:51:44,979
Come on, pass.

796
00:51:46,564 --> 00:51:47,982
What? What it was? What?

797
00:51:48,024 --> 00:51:49,484
No. I can't take it anymore.

798
00:51:49,526 --> 00:51:50,610
Calm.

799
00:51:50,652 --> 00:51:51,736
The bag, José!

800
00:51:51,778 --> 00:51:53,947
-The bag!
-Go get it!

801
00:51:53,988 --> 00:51:55,198
Calm down, lean on me.

802
00:51:55,240 --> 00:51:57,033
So, let's go. Hernan!

803
00:52:07,002 --> 00:52:08,837
-Come on, José!
-Come on!

804
00:52:08,878 --> 00:52:10,213
Open it carefully.

805
00:52:11,339 --> 00:52:12,632
Hold it. Pass your leg.

806
00:52:12,674 --> 00:52:14,092
Okay, the other leg.

807
00:52:14,134 --> 00:52:15,719
Boys!

808
00:52:15,760 --> 00:52:16,886
Let's go!

809
00:52:20,640 --> 00:52:21,808
Come on.

810
00:52:21,850 --> 00:52:23,143
Come on, guys.

811
00:52:26,646 --> 00:52:28,189
-Come on!
-Shut it!

812
00:52:53,256 --> 00:52:55,258
Where does this road lead?

813
00:52:55,300 --> 00:52:58,428
In 3km a small road will appear.

814
00:52:58,970 --> 00:53:00,347
It is parallel to the highway.

815
00:53:01,181 --> 00:53:03,224
-It's in good condition.
-He is sure?

816
00:53:04,059 --> 00:53:07,062
Who managed the paving
in this region, me or you?

817
00:53:07,103 --> 00:53:08,980
-Forget what I said.
-All good.

818
00:53:10,690 --> 00:53:12,192
Do you want something to drink?

819
00:53:12,233 --> 00:53:13,360
A glass of water?

820
00:53:14,277 --> 00:53:15,528
A little water, yes.

821
00:53:51,481 --> 00:53:53,024
BATTERY AT 100%

822
00:53:53,066 --> 00:53:54,067
POWER SUPPLY

823
00:54:08,998 --> 00:54:11,793
Please listen. Listen, please.

824
00:54:11,835 --> 00:54:16,506
Please, can we talk one at a time?
Can't understand anything.

825
00:54:17,507 --> 00:54:18,425
What, Florence?

826
00:54:18,466 --> 00:54:19,759
Good,

827
00:54:19,801 --> 00:54:22,721
pay attention
so I don't keep repeating myself.

828
00:54:23,513 --> 00:54:24,597
The alarm rang.

829
00:54:24,639 --> 00:54:25,557
Did it ring loudly?

830
00:54:26,224 --> 00:54:28,393
No, Medina. It was a warning on the cell phone.

831
00:54:29,561 --> 00:54:32,063
The phone rang and the guy ran away.

832
00:54:32,105 --> 00:54:33,565
So he didn't call the police.

833
00:54:33,606 --> 00:54:34,649
-No.
-No.

834
00:54:34,691 --> 00:54:37,027
What I want to know is how much time has passed

835
00:54:37,068 --> 00:54:39,863
between the alarm being triggered
and Manzi gets there.

836
00:54:39,904 --> 00:54:41,781
We don't know, Carmen.

837
00:54:41,823 --> 00:54:44,701
We didn't see him get there, we ran away.

838
00:54:46,578 --> 00:54:48,371
But if we prepare,

839
00:54:48,413 --> 00:54:50,749
there will be time to lift the lid
before Manzi gets there?

840
00:54:50,790 --> 00:54:53,001
I don't know, we have no way of finding out.

841
00:54:53,043 --> 00:54:55,003
We don't even know how it's locked.

842
00:54:55,378 --> 00:54:57,047
The only thing I saw

843
00:54:57,589 --> 00:55:00,050
it was a solid steel lid

844
00:55:00,091 --> 00:55:02,260
and nothing else, I don't know about you.

845
00:55:02,302 --> 00:55:03,928
No, I have no idea.

846
00:55:08,558 --> 00:55:09,601
I know what we have to do.

847
00:55:10,977 --> 00:55:12,854
Son, let those who know the subject speak.

848
00:55:12,896 --> 00:55:17,525
No, Carmen. If he has an idea,
he can talk. Everyone's a little lost.

849
00:55:21,071 --> 00:55:23,531
We have to dig through Manzi's paperwork.

850
00:55:23,573 --> 00:55:25,367
If he has an alarm, he must have an account.

851
00:55:26,701 --> 00:55:28,953
And if we find out what the model is
of the alarm,

852
00:55:28,995 --> 00:55:31,581
we have chances to find out
how to turn it off.

853
00:55:34,501 --> 00:55:35,960
Good idea.

854
00:55:36,002 --> 00:55:37,212
Yes.

855
00:55:37,253 --> 00:55:38,421
Yes.

856
00:55:38,880 --> 00:55:40,048
Can you find it?

857
00:55:46,888 --> 00:55:49,015
You see the withered edges
what did I say?

858
00:55:50,767 --> 00:55:51,810
What?

859
00:55:51,851 --> 00:55:54,396
Then, the edges are a little wilted.

860
00:55:55,772 --> 00:55:56,940
Oh, that one.

861
00:55:57,565 --> 00:55:58,566
Yes.

862
00:55:59,192 --> 00:56:00,402
I'll find a way now.

863
00:56:01,903 --> 00:56:03,196
Yes, I'm already leaving.

864
00:56:04,489 --> 00:56:06,116
Cancel my meeting with Quinteros.

865
00:56:06,700 --> 00:56:07,909
Did something happen?

866
00:56:09,577 --> 00:56:10,537
Alvarado died.

867
00:56:11,162 --> 00:56:12,539
-The guy at the bank?
-AND.

868
00:56:12,580 --> 00:56:13,748
What happened?

869
00:56:13,790 --> 00:56:16,918
The police chief said it was
a gas leak.

870
00:56:16,960 --> 00:56:18,294
He and his wife.

871
00:56:18,336 --> 00:56:19,671
Did they have children?

872
00:56:21,089 --> 00:56:22,215
Not that I know of.

873
00:56:22,632 --> 00:56:24,009
It's very sad.

874
00:56:24,050 --> 00:56:25,218
It ruined my day.

875
00:56:30,306 --> 00:56:31,975
Poor things.

876
00:56:34,561 --> 00:56:35,687
Did you know him?

877
00:56:35,729 --> 00:56:38,189
Yes, my father was a bank customer.

878
00:56:38,982 --> 00:56:41,776
And I also had to go several times
for everything that happened.

879
00:56:42,569 --> 00:56:44,237
Did the crisis also affect you?

880
00:56:44,946 --> 00:56:46,197
She finished us off.

881
00:56:46,239 --> 00:56:49,034
I was going to study in La Plata and I had to stay
to help at home.

882
00:56:50,869 --> 00:56:52,203
What a pain.

883
00:56:53,246 --> 00:56:55,248
Well, luckily I got this job.

884
00:56:58,918 --> 00:57:01,755
I go to the bathroom,
If the phone rings, will you answer for me?

885
00:57:02,797 --> 00:57:04,507
You can go, no problem.

886
00:57:21,733 --> 00:57:22,942
ACCOUNTS

887
00:57:34,537 --> 00:57:35,955
SEOANE ALARMS

888
00:57:43,713 --> 00:57:45,674
UK16-VE...

889
00:57:46,716 --> 00:57:48,468
What are you doing with the parrot's beak?

890
00:57:49,052 --> 00:57:50,178
Killed him.

891
00:57:50,845 --> 00:57:52,389
No, that's...

892
00:57:52,430 --> 00:57:55,850
it is a graft cut,
otherwise the plant would not survive.

893
00:57:55,892 --> 00:57:58,144
I'll take this one with me
and when you bring her back...

894
00:57:58,186 --> 00:57:59,979
you will see.

895
00:58:01,064 --> 00:58:04,818
I know some people
They're not good with plants...

896
00:58:06,695 --> 00:58:08,530
But your case, my son...

897
00:58:13,118 --> 00:58:14,744
Enough, dad. Stop it.

898
00:58:14,786 --> 00:58:17,497
Alvarado died because it was time,
not because you wanted it.

899
00:58:17,539 --> 00:58:19,791
But it affects me.

900
00:58:19,833 --> 00:58:22,585
The guy was a scoundrel, a son of a bitch.
But what about his wife?

901
00:58:25,213 --> 00:58:27,424
Manzi told it as if it were
a formality.

902
00:58:29,551 --> 00:58:31,136
That son of a bitch
doesn't give a damn about anything.

903
00:58:31,177 --> 00:58:32,387
No...

904
00:58:33,096 --> 00:58:34,097
Nothing, no.

905
00:58:35,598 --> 00:58:37,017
He cares about one thing.

906
00:58:37,058 --> 00:58:38,101
And a lot.

907
00:58:39,310 --> 00:58:40,228
Very.

908
00:58:41,479 --> 00:58:42,731
Come on, go have lunch.

909
00:58:52,490 --> 00:58:54,576
Infrared motion sensors.

910
00:58:55,035 --> 00:58:56,870
Pressure sensors.

911
00:58:56,911 --> 00:58:58,121
It has a mine effect.

912
00:58:58,705 --> 00:59:01,583
And 120 seconds of latency.

913
00:59:01,624 --> 00:59:02,917
If not disabled,

914
00:59:03,460 --> 00:59:04,544
it is triggered.

915
00:59:05,628 --> 00:59:07,881
UK16-VE.

916
00:59:08,882 --> 00:59:10,508
Does it sound spot on?

917
00:59:10,550 --> 00:59:12,052
Well, it wouldn't make sense.

918
00:59:12,927 --> 00:59:15,805
But if you prefer,
to deter invaders,

919
00:59:15,847 --> 00:59:17,015
may sound.

920
00:59:17,057 --> 00:59:19,851
It sends an alert
to a phone you choose.

921
00:59:20,685 --> 00:59:22,270
What type of energy does it work with?

922
00:59:22,312 --> 00:59:23,313
Electricity.

923
00:59:23,813 --> 00:59:24,814
What if the power goes out?

924
00:59:24,856 --> 00:59:26,232
Battery.

925
00:59:26,274 --> 00:59:28,151
With an autonomy of 48 hours.

926
00:59:28,610 --> 00:59:30,403
What if the battery charge drops

927
00:59:30,445 --> 00:59:32,364
to less than 50%,

928
00:59:32,405 --> 00:59:33,448
the alarm is triggered.

929
00:59:34,366 --> 00:59:36,242
But even so,

930
00:59:36,284 --> 00:59:38,495
it would still have 24 hours of autonomy

931
00:59:38,536 --> 00:59:39,913
to keep your site protected.

932
00:59:41,122 --> 00:59:43,958
Anyway, a power outage
It wouldn't last two days.

933
00:59:46,002 --> 00:59:47,170
It seems impenetrable.

934
00:59:48,838 --> 00:59:51,174
It does not seem. He is.

935
00:59:55,387 --> 00:59:56,805
-Hey.
-Hey.

936
00:59:57,555 --> 01:00:00,517
I came to bring you the plant because...

937
01:00:00,558 --> 01:00:02,018
Look how pretty she looks.

938
01:00:02,060 --> 01:00:04,604
I remembered you and decided to bring it.

939
01:00:05,146 --> 01:00:07,065
Oh, there was no need.

940
01:00:07,107 --> 01:00:08,358
It's no problem at all.

941
01:00:08,400 --> 01:00:10,193
I wanted to bring it for you to enjoy.

942
01:00:11,444 --> 01:00:12,737
How did you make her like that?

943
01:00:12,779 --> 01:00:16,449
Well, those were the cuts.
that you had seen and...

944
01:00:16,491 --> 01:00:18,493
I did some grafts and such.

945
01:00:19,119 --> 01:00:23,581
My trick is to let
with another plant at home.

946
01:00:23,623 --> 01:00:25,709
She's kind of magical, she has an energy...

947
01:00:25,750 --> 01:00:28,336
Do you know how plants understand each other?
They have...

948
01:00:28,837 --> 01:00:30,171
one thing...

949
01:00:30,714 --> 01:00:33,008
a call... Can I ask you out?

950
01:00:33,591 --> 01:00:34,509
Huh?

951
01:00:35,969 --> 01:00:37,137
For dinner,

952
01:00:37,178 --> 01:00:39,556
watch a movie, go for ice cream.

953
01:00:39,597 --> 01:00:41,099
Oh, Miguel.

954
01:00:41,599 --> 01:00:43,184
-Thanks.
-You're welcome.

955
01:00:43,560 --> 01:00:45,311
No, but I can't, I have a boyfriend.

956
01:00:47,147 --> 01:00:49,149
Alright, let's go, the three of us.
I'm not jealous.

957
01:00:53,153 --> 01:00:54,320
Well, I...

958
01:00:55,447 --> 01:00:57,282
Okay... oh!

959
01:00:59,909 --> 01:01:01,995
During the week I stop by
to see the girls.

960
01:01:02,037 --> 01:01:03,038
All good.

961
01:01:03,580 --> 01:01:04,456
Thanks.

962
01:01:04,873 --> 01:01:06,207
Anything just call.

963
01:01:07,167 --> 01:01:08,293
Well, I have to go back.

964
01:01:08,335 --> 01:01:09,210
Goodbye.

965
01:01:09,878 --> 01:01:11,171
-Goodbye.
-A kiss.

966
01:01:25,268 --> 01:01:27,854
Does anyone have another idea?

967
01:01:28,980 --> 01:01:31,733
We need the alarm password.

968
01:01:33,109 --> 01:01:35,737
The numbers, you know?

969
01:01:35,779 --> 01:01:39,115
With this password, we can enter
in the safe and deactivate the alarm.

970
01:01:42,494 --> 01:01:44,329
-I had an idea.
-You can talk, Medina.

971
01:01:45,413 --> 01:01:47,332
With all due respect, ma'am...

972
01:01:47,374 --> 01:01:49,209
Oh, you can talk, Medina.

973
01:01:49,668 --> 01:01:52,087
Well... there could be a beating.

974
01:01:52,587 --> 01:01:57,300
Why don't we go and fill up the Manzi
beating him until he says the password

975
01:01:57,342 --> 01:02:00,887
and we stop messing around
with that son of a bitch.

976
01:02:04,557 --> 01:02:06,643
Medina, the question

977
01:02:07,227 --> 01:02:09,229
is that we are peaceful people.

978
01:02:09,270 --> 01:02:13,566
And we want to continue living
in peace here in Alsina, understand?

979
01:02:16,903 --> 01:02:18,863
I was going to suggest going at night,
so that he wouldn't see us.

980
01:02:19,823 --> 01:02:21,950
No, we understand that, Medina.

981
01:02:21,991 --> 01:02:23,618
It is clear.

982
01:02:26,663 --> 01:02:28,039
And then?

983
01:02:30,709 --> 01:02:32,043
We have to think.

984
01:02:34,212 --> 01:02:35,463
I have to think.

985
01:03:58,296 --> 01:03:59,923
It's psychological warfare.

986
01:04:00,548 --> 01:04:01,841
Therefore!

987
01:04:24,989 --> 01:04:26,574
Son.

988
01:04:26,616 --> 01:04:28,785
-What? What it was?
-I already know.

989
01:04:28,827 --> 01:04:30,245
-I already know.
-What?

990
01:04:30,286 --> 01:04:31,996
I had an idea.

991
01:04:32,038 --> 01:04:34,582
How to screw Manzi. Come.

992
01:04:42,632 --> 01:04:44,092
They have to steal a statue,

993
01:04:44,134 --> 01:04:46,511
but the security system
It's really complicated.

994
01:04:53,101 --> 01:04:58,189
And they trigger it over and over again
and they fill the bag so much,

995
01:04:58,231 --> 01:05:01,693
that even the president of France
calls asking them to deactivate.

996
01:05:01,735 --> 01:05:02,902
And they deactivate.

997
01:05:04,237 --> 01:05:06,364
But that's just an old movie,
are you kidding?

998
01:05:06,406 --> 01:05:07,699
Forget the movie.

999
01:05:07,741 --> 01:05:09,242
I'm talking about the idea!

1000
01:05:09,284 --> 01:05:10,618
Call the staff and ask them to come.

1001
01:05:11,578 --> 01:05:12,871
At this time?

1002
01:05:12,912 --> 01:05:13,913
Yes, now.

1003
01:05:35,518 --> 01:05:37,854
So, your idea

1004
01:05:37,896 --> 01:05:40,190
is to make him deactivate the alarm himself.

1005
01:05:40,231 --> 01:05:41,274
No, the battery.

1006
01:05:41,649 --> 01:05:42,692
The battery.

1007
01:05:43,276 --> 01:05:46,988
We have to achieve
have Manzi disconnect the battery.

1008
01:05:47,030 --> 01:05:49,783
We have to convince him
that the battery is defective.

1009
01:05:50,492 --> 01:05:51,910
So he turns it off

1010
01:05:51,951 --> 01:05:56,414
and leave the safe on
directly into electricity.

1011
01:05:56,873 --> 01:05:58,375
So when the time is right,

1012
01:05:58,416 --> 01:05:59,626
there, yes.

1013
01:05:59,668 --> 01:06:00,960
We cut the power.

1014
01:06:01,002 --> 01:06:02,545
And when the electricity is cut off,

1015
01:06:03,088 --> 01:06:04,506
the alarm will be triggered.

1016
01:06:04,547 --> 01:06:05,757
Yes.

1017
01:06:05,799 --> 01:06:08,259
But we won't cut
just the energy from the safe.

1018
01:06:10,470 --> 01:06:12,305
If it is a general blackout,

1019
01:06:12,347 --> 01:06:15,975
Manzi won't think
which has to do with the safe.

1020
01:06:16,351 --> 01:06:18,269
It's just a general blackout. Full stop.

1021
01:06:18,311 --> 01:06:19,771
He will see.

1022
01:06:19,813 --> 01:06:22,315
And how will we know
When will there be a blackout?

1023
01:06:23,483 --> 01:06:25,193
We will provoke you.

1024
01:06:26,236 --> 01:06:28,822
He wants to blow up a transformer
of the power plant.

1025
01:06:29,614 --> 01:06:30,824
You're crazy.

1026
01:06:30,865 --> 01:06:31,866
No.

1027
01:06:32,200 --> 01:06:34,244
Antonio, think about this.

1028
01:06:34,285 --> 01:06:37,163
How many times has there been a lack of light?
because of storms?

1029
01:06:37,205 --> 01:06:38,206
Thousands of times.

1030
01:06:38,248 --> 01:06:40,667
But that's because the lightning strikes
the transformers.

1031
01:06:41,126 --> 01:06:44,045
I'm saying that everyone will think
that's what happened,

1032
01:06:44,087 --> 01:06:45,046
including Manzi.

1033
01:06:45,088 --> 01:06:47,382
But you want to leave
the whole city in the dark?

1034
01:06:48,675 --> 01:06:50,051
Yes.

1035
01:06:50,093 --> 01:06:52,512
He's crazier than Bakunin.

1036
01:06:53,722 --> 01:06:54,681
Yes.

1037
01:07:10,697 --> 01:07:12,907
The first thing we have to do

1038
01:07:12,949 --> 01:07:14,409
is to discover

1039
01:07:14,451 --> 01:07:18,204
Where does the vault's energy come from?

1040
01:07:18,955 --> 01:07:20,373
And how do we do this?

1041
01:07:21,207 --> 01:07:23,293
We have to look everywhere
the lampposts, one by one.

1042
01:07:24,961 --> 01:07:27,088
Until I find one with a box

1043
01:07:27,922 --> 01:07:29,507
with a cable that goes down

1044
01:07:30,467 --> 01:07:31,801
even underground.

1045
01:07:32,969 --> 01:07:34,262
Honestly...

1046
01:07:34,304 --> 01:07:36,431
Sorry, but I don't understand.

1047
01:07:36,473 --> 01:07:38,141
It's not that hard, Mom.

1048
01:07:38,183 --> 01:07:41,061
That's fine, but let them explain.

1049
01:07:41,478 --> 01:07:42,604
Here's the thing.

1050
01:07:42,645 --> 01:07:44,022
We need to get

1051
01:07:44,522 --> 01:07:46,024
for him to disconnect the battery,

1052
01:07:46,649 --> 01:07:48,818
That's the one thing we can't do
on us.

1053
01:07:49,361 --> 01:07:51,404
To do this, we have to convince him

1054
01:07:51,905 --> 01:07:53,990
that the alarm is working,
but the battery, no.

1055
01:07:55,492 --> 01:07:58,536
So we have to disconnect and restore
the energy supply, understand?

1056
01:07:58,578 --> 01:08:01,706
That's why we need to know
where the cable passes.

1057
01:08:02,707 --> 01:08:04,250
But, by chance,

1058
01:08:04,292 --> 01:08:06,586
hadn't the Gómez's found the post?

1059
01:08:06,628 --> 01:08:09,881
They had it, but it's not good to cut
the cables at the base of the post.

1060
01:08:12,050 --> 01:08:13,385
It's just that Hernán didn't even speak.

1061
01:08:14,135 --> 01:08:15,679
When we cut the power,

1062
01:08:15,720 --> 01:08:18,640
Manzi will check the grounding point.

1063
01:08:18,682 --> 01:08:22,727
What if we make a hole
at the base of the post, he will understand.

1064
01:08:22,769 --> 01:08:24,979
-We have to know where the cable goes.
-Please, Hernán.

1065
01:08:33,738 --> 01:08:35,865
I think we need to stay calm.

1066
01:08:36,908 --> 01:08:39,327
And listen to each other.

1067
01:08:39,368 --> 01:08:42,121
It's important,
Maybe someone has something to contribute.

1068
01:08:42,455 --> 01:08:43,623
It is not?

1069
01:08:46,835 --> 01:08:48,128
That's a metal detector.

1070
01:08:49,379 --> 01:08:52,590
Like those used on beaches
to look for things buried in the sand.

1071
01:08:53,550 --> 01:08:55,051
Since the thread is so long,

1072
01:08:55,093 --> 01:08:58,555
it has to be thick for the fall
of tension that you are suffering.

1073
01:08:59,264 --> 01:09:03,560
We have to walk from the pole
and mark the route on the map.

1074
01:09:06,813 --> 01:09:08,106
Extraordinary.

1075
01:09:11,192 --> 01:09:13,361
You should listen to me once in a while.

1076
01:09:16,488 --> 01:09:17,614
Excuse me.

1077
01:09:34,090 --> 01:09:35,467
-Yes.
-What?

1078
01:09:35,508 --> 01:09:38,261
-The signal is stronger here.
-And even?

1079
01:09:38,303 --> 01:09:40,805
Yes, much more.
The cable should be closer.

1080
01:09:41,555 --> 01:09:43,349
-Look.
-Why don't we do it here?

1081
01:09:44,309 --> 01:09:46,436
Let's do it here.
Why do we continue?

1082
01:09:46,478 --> 01:09:48,021
Let's enter Manzi's ground.

1083
01:09:48,063 --> 01:09:49,314
It's safer here.

1084
01:09:55,445 --> 01:09:57,655
Do you know what's bothering me?

1085
01:09:57,697 --> 01:09:58,615
What?

1086
01:10:00,075 --> 01:10:02,035
That if we can do this...

1087
01:10:02,827 --> 01:10:04,454
that motherfucker Manzi,

1088
01:10:04,496 --> 01:10:07,665
You won't know it was an act of justice.

1089
01:10:08,625 --> 01:10:11,336
You will think it was
another son of a bitch like him.

1090
01:10:12,712 --> 01:10:13,963
What difference does it make?

1091
01:10:15,215 --> 01:10:17,092
What difference does it make to prove something?

1092
01:10:17,842 --> 01:10:18,843
Huh?

1093
01:10:20,178 --> 01:10:21,680
A son of a bitch

1094
01:10:21,721 --> 01:10:23,765
Don't feel like you're a son of a bitch, Antonio.

1095
01:10:23,807 --> 01:10:26,184
They don't wake up,
they look in the mirror and think,

1096
01:10:26,226 --> 01:10:29,771
"What a son of a bitch I am."
No, they don't feel guilt.

1097
01:10:30,271 --> 01:10:31,481
That's for idiots like us.

1098
01:10:33,525 --> 01:10:34,943
-Good, it's ready.
-Right.

1099
01:10:34,984 --> 01:10:36,152
Can I cut?

1100
01:10:36,778 --> 01:10:38,571
Well, I think so.

1101
01:10:38,613 --> 01:10:40,407
-Look at the time.
-Be careful there,

1102
01:10:40,448 --> 01:10:41,533
Rolo said it was blue.

1103
01:10:41,574 --> 01:10:44,119
-It's not black.
-Yes, I know, I know.

1104
01:10:44,160 --> 01:10:45,245
-Let's see.
-Look at the time.

1105
01:10:45,745 --> 01:10:46,955
-I'm going to cut it, huh?
-Go ahead.

1106
01:10:57,716 --> 01:10:58,967
POWER SUPPLY

1107
01:10:59,009 --> 01:11:00,510
BATTERY

1108
01:11:00,552 --> 01:11:01,886
BATTERY AT 100%

1109
01:11:01,928 --> 01:11:03,763
BATTERY AT 99%

1110
01:11:07,017 --> 01:11:08,435
It is transformer nọ3,

1111
01:11:08,476 --> 01:11:11,146
which takes the line from Alsina to Villagrán.

1112
01:11:11,688 --> 01:11:13,023
But which one is number 3?

1113
01:11:13,064 --> 01:11:14,983
The one in front of the gate, in the middle.

1114
01:11:15,900 --> 01:11:18,528
These things have a hell of a voltage.

1115
01:11:19,279 --> 01:11:21,156
You have to be crazy to get in there.

1116
01:11:22,073 --> 01:11:23,366
So what are we going to do?

1117
01:11:26,077 --> 01:11:27,412
Let's think of something.

1118
01:11:31,249 --> 01:11:34,419
24 HOURS LATER

1119
01:11:38,631 --> 01:11:39,758
You can join.

1120
01:11:39,799 --> 01:11:42,218
You can add it, it's already over
battery limit.

1121
01:11:42,844 --> 01:11:44,888
The alarm must have been triggered.
Need help?

1122
01:11:44,929 --> 01:11:46,097
No.

1123
01:11:54,064 --> 01:11:55,774
Holy shit...

1124
01:12:41,486 --> 01:12:42,862
He's calling someone.

1125
01:12:42,904 --> 01:12:44,280
What do we do?

1126
01:12:44,322 --> 01:12:46,533
Let's wait for him to go, otherwise he might see us.

1127
01:12:51,830 --> 01:12:52,956
Roll.

1128
01:12:54,290 --> 01:12:55,500
Roll! Come here.

1129
01:12:59,337 --> 01:13:00,547
Look.

1130
01:13:00,588 --> 01:13:02,674
He called Seoane,
from the alarm company.

1131
01:13:04,342 --> 01:13:05,593
What a beautiful moment.

1132
01:13:06,052 --> 01:13:07,887
-What a moment.
-And even.

1133
01:13:07,929 --> 01:13:10,390
Seeing this son of a bitch full of doubts.

1134
01:13:16,563 --> 01:13:18,106
The circuit is working.

1135
01:13:18,857 --> 01:13:20,608
You said that it appeared that the battery

1136
01:13:21,109 --> 01:13:22,402
Was it half done?

1137
01:13:22,444 --> 01:13:24,029
Same thing again?

1138
01:13:24,070 --> 01:13:25,405
I already said yes.

1139
01:13:25,905 --> 01:13:28,158
This time it was written
just over 40%.

1140
01:13:28,491 --> 01:13:30,744
Because the first time it sounded,
the battery was full.

1141
01:13:31,369 --> 01:13:33,538
-Good, now it's 100%.
-Yes, I know it is 100%.

1142
01:13:34,330 --> 01:13:36,416
I don't know, the power supply
must have been interrupted.

1143
01:13:36,458 --> 01:13:38,793
No, there was no cut.

1144
01:13:39,336 --> 01:13:40,920
The line comes from Villagrán.

1145
01:13:40,962 --> 01:13:42,297
And there was no cut there.

1146
01:13:43,173 --> 01:13:45,467
I don't know what to say,
everything is working here.

1147
01:13:45,508 --> 01:13:46,843
If you want, we can check the cable.

1148
01:13:46,885 --> 01:13:48,428
Yes, of course I want to.

1149
01:13:48,470 --> 01:13:51,473
Okay, I'm going up
and let it reactivate the alarm.

1150
01:14:08,406 --> 01:14:12,077
Either way, nothing would happen
here, in the middle of nowhere.

1151
01:14:14,537 --> 01:14:15,830
Like this?

1152
01:14:15,872 --> 01:14:17,582
I just want to say that this place is isolated.

1153
01:14:18,667 --> 01:14:21,419
It's none of your business if it's in the middle of nowhere.

1154
01:14:22,087 --> 01:14:24,839
Why do you have to give an opinion?
if it's in the middle of nowhere?

1155
01:14:24,881 --> 01:14:25,840
What?

1156
01:14:31,846 --> 01:14:34,307
Only one person knows
of this alarm beyond me.

1157
01:14:34,349 --> 01:14:35,934
No, you can't be serious, Manzi.

1158
01:14:37,602 --> 01:14:39,020
You're setting me up, you bastard.

1159
01:14:39,062 --> 01:14:40,897
No, how am I going to do this?

1160
01:14:40,939 --> 01:14:42,482
It's you, you son of a bitch.

1161
01:14:42,524 --> 01:14:44,776
-No!
-Do you want to screw me, you bastard?

1162
01:14:45,527 --> 01:14:46,486
You're going to kill him, man!

1163
01:14:49,114 --> 01:14:50,865
Tell the truth or I'll shoot, motherfucker!

1164
01:14:50,907 --> 01:14:52,617
No! I swear! I didn't do anything.

1165
01:14:52,659 --> 01:14:53,827
This is my job, this...

1166
01:14:53,868 --> 01:14:56,705
I work with this, alarms, security!

1167
01:14:59,874 --> 01:15:01,292
Please, I ask you to calm down.

1168
01:15:01,334 --> 01:15:06,047
Listen, if you want, I can check
the entire installation for free.

1169
01:15:06,089 --> 01:15:09,009
On me, okay?

1170
01:15:11,803 --> 01:15:13,930
Holy shit!

1171
01:15:16,057 --> 01:15:17,225
He's crazy, man.

1172
01:15:17,600 --> 01:15:18,852
This guy is crazy.

1173
01:15:28,820 --> 01:15:29,946
Sorry.

1174
01:15:31,156 --> 01:15:33,116
It's been stressful days.

1175
01:15:34,659 --> 01:15:36,327
-Sorry.
-Yes, it's okay.

1176
01:15:36,911 --> 01:15:39,080
I guarantee the alarms are good.

1177
01:15:39,122 --> 01:15:42,292
I have already installed more than 100 of these alarms
and they work.

1178
01:15:42,334 --> 01:15:44,836
If you want, we can go to the post
to see the landing.

1179
01:15:44,878 --> 01:15:46,212
We can check the cable.

1180
01:15:46,254 --> 01:15:47,339
He is well?

1181
01:15:49,382 --> 01:15:50,383
Yes.

1182
01:15:50,425 --> 01:15:51,509
Right.

1183
01:15:54,012 --> 01:15:55,430
Sorry.

1184
01:15:56,222 --> 01:15:57,390
Sorry.

1185
01:16:17,035 --> 01:16:19,329
No, everything is fine with the box.

1186
01:16:20,747 --> 01:16:22,874
The safe board has complex circuitry.

1187
01:16:23,458 --> 01:16:24,668
And in this region

1188
01:16:25,126 --> 01:16:26,961
electricity is not very stable.

1189
01:16:28,755 --> 01:16:31,966
Perhaps voltage variations

1190
01:16:32,467 --> 01:16:37,180
have caused the battery sensor to reset
and that triggered the alarm.

1191
01:16:38,515 --> 01:16:41,726
I would have to remove the plate from the safe
and take it to Buenos Aires

1192
01:16:41,768 --> 01:16:43,603
for technicians to take a look.

1193
01:16:43,645 --> 01:16:44,896
But...

1194
01:16:44,938 --> 01:16:47,440
it would be alarm-free for two weeks.

1195
01:16:47,482 --> 01:16:48,692
No, that doesn't work.

1196
01:16:50,694 --> 01:16:51,695
Well...

1197
01:16:52,612 --> 01:16:54,280
the other option is...

1198
01:16:54,781 --> 01:16:56,574
disconnect the battery.

1199
01:16:57,033 --> 01:16:59,703
And if the problem is with the sensor,

1200
01:16:59,744 --> 01:17:00,829
would not trigger the alarm again.

1201
01:17:02,872 --> 01:17:04,040
Wasn't it some animal?

1202
01:17:04,708 --> 01:17:05,959
Or a machine that passed through the wire?

1203
01:17:06,001 --> 01:17:09,295
No, if it had been,
the battery would not have recharged.

1204
01:17:09,337 --> 01:17:11,131
I think it's an electronic problem.

1205
01:17:13,842 --> 01:17:14,926
Right.

1206
01:17:15,343 --> 01:17:16,469
Any problems I'll let you know.

1207
01:17:17,137 --> 01:17:18,221
All good.

1208
01:17:23,101 --> 01:17:26,021
He was about to take a shot
in Seoane's head, right?

1209
01:17:26,062 --> 01:17:27,063
Yes.

1210
01:17:28,148 --> 01:17:30,275
But I was worried,

1211
01:17:30,316 --> 01:17:33,570
otherwise I wouldn't have called him there.

1212
01:17:33,611 --> 01:17:35,447
Does Manzi have
those cell phones that close?

1213
01:17:35,488 --> 01:17:36,781
What are you talking about?

1214
01:17:36,823 --> 01:17:39,034
Of course he does, he's full of money.

1215
01:17:39,075 --> 01:17:41,244
-Wouldn't you have one?
-Of course, they are my favorites.

1216
01:17:41,286 --> 01:17:43,496
Guys, this is serious stuff.

1217
01:17:44,748 --> 01:17:46,374
This guy is dangerous, he's tough.

1218
01:17:47,083 --> 01:17:50,754
Well, I'm used to tough guys,
I'm not afraid.

1219
01:17:52,255 --> 01:17:53,465
What about you guys?

1220
01:17:54,299 --> 01:17:55,258
I'm in.

1221
01:17:58,636 --> 01:17:59,929
Shall we continue?

1222
01:17:59,971 --> 01:18:01,639
-Yes.
-Yes.

1223
01:18:02,766 --> 01:18:04,434
Well, let's go then.

1224
01:18:04,476 --> 01:18:07,562
We have to achieve
for him to disconnect the battery,

1225
01:18:07,604 --> 01:18:09,606
and for that,
we need to make him go crazy.

1226
01:18:11,066 --> 01:18:13,276
But really go crazy.

1227
01:18:37,425 --> 01:18:39,177
BATTERY AT 49%

1228
01:19:02,325 --> 01:19:03,451
BATTERY POWER SUPPLY

1229
01:19:05,954 --> 01:19:07,997
BATTERY AT 49%

1230
01:19:09,374 --> 01:19:11,626
This is an alert from your UK alarm...

1231
01:19:12,252 --> 01:19:13,420
Excuse me.

1232
01:19:13,837 --> 01:19:15,088
Excuse me.

1233
01:19:20,593 --> 01:19:21,720
BATTERY POWER SUPPLY

1234
01:19:28,685 --> 01:19:30,562
BATTERY AT 72%

1235
01:19:34,149 --> 01:19:35,734
BATTERY AT 49%

1236
01:19:36,735 --> 01:19:40,697
This is an alert from your UK16-VE alarm.

1237
01:19:48,163 --> 01:19:51,416
This is an alert from your UK16-VE alarm.

1238
01:20:03,762 --> 01:20:06,473
This is an alert from your UK16-VE alarm.

1239
01:20:06,514 --> 01:20:07,557
BATTERY AT 72%

1240
01:20:14,105 --> 01:20:17,525
This is an alert from your UK16-VE alarm...

1241
01:20:19,319 --> 01:20:21,905
This is an alert from your UK16-VE alarm...

1242
01:20:23,490 --> 01:20:26,117
This is an alert from your UK16-VE alarm...

1243
01:20:29,579 --> 01:20:32,582
BATTERY OFF

1244
01:20:41,341 --> 01:20:44,552
-Is this still state property?
-Yes.

1245
01:20:44,594 --> 01:20:46,012
And why do you have a key?

1246
01:20:46,054 --> 01:20:48,682
The less you know, the better.

1247
01:20:49,974 --> 01:20:52,519
-Do you miss me?
-Than?

1248
01:20:52,560 --> 01:20:55,146
To manage the Asphalting Center.

1249
01:20:55,563 --> 01:21:00,819
Waking up in the morning proud
to work without stealing a penny?

1250
01:21:00,860 --> 01:21:02,862
To have a happy family?

1251
01:21:03,571 --> 01:21:05,073
Do you know I don't have it?

1252
01:21:06,282 --> 01:21:08,785
I don't miss it at all.

1253
01:21:09,828 --> 01:21:10,995
Come on.

1254
01:21:22,590 --> 01:21:23,925
It's there.

1255
01:21:28,513 --> 01:21:30,306
Are you kidding?

1256
01:21:30,348 --> 01:21:31,725
We are not, no.

1257
01:21:32,225 --> 01:21:34,561
Come, Fermin. I'll show you, come.

1258
01:21:49,576 --> 01:21:51,703
The icing on the cake.

1259
01:21:52,245 --> 01:21:54,831
90 kilos of dynamite.

1260
01:22:03,089 --> 01:22:05,675
-And then?
-Forget it, I can't do that.

1261
01:22:05,717 --> 01:22:08,928
You have to do it, or do you want that son
da bitch catch us with our hands dirty?

1262
01:22:08,970 --> 01:22:12,057
-I understand you, but do you understand me?
-I understand, but we need this.

1263
01:22:12,098 --> 01:22:16,269
-It's a relic.
-Peronism is also, but it still exists.

1264
01:22:16,311 --> 01:22:19,731
Let's leave them alone
so that they understand each other. Come on.

1265
01:22:19,773 --> 01:22:20,815
You are the best.

1266
01:22:21,274 --> 01:22:22,233
Don't forget.

1267
01:22:26,529 --> 01:22:28,490
I'm going to the bathroom, I'll be right back.

1268
01:22:28,531 --> 01:22:29,616
All good.

1269
01:22:42,921 --> 01:22:44,255
Tell us what's going on.

1270
01:22:46,257 --> 01:22:48,009
What do you mean, what's going on?

1271
01:22:48,468 --> 01:22:49,803
Do you think I'm stupid?

1272
01:22:50,804 --> 01:22:54,265
Since you appeared, my boss
It doesn't stop because of an alarm.

1273
01:22:55,058 --> 01:22:56,976
And I know more about plants than you.

1274
01:22:57,686 --> 01:22:59,396
So tell me what's going on.

1275
01:23:02,941 --> 01:23:06,986
Or you tell me now
or I go out and tell my boss everything.

1276
01:23:07,028 --> 01:23:08,863
Hello?

1277
01:23:13,243 --> 01:23:14,244
You decide.

1278
01:23:17,122 --> 01:23:18,915
-Doctor, I have to talk to you...
-Not now.

1279
01:23:18,957 --> 01:23:20,959
-No, sir...
-No!

1280
01:23:25,755 --> 01:23:26,840
He's going.

1281
01:23:36,141 --> 01:23:37,392
Fortunato Manzi,

1282
01:23:37,976 --> 01:23:38,935
your boss,

1283
01:23:39,728 --> 01:23:40,937
is a monster.

1284
01:23:42,105 --> 01:23:43,481
A son of a bitch.

1285
01:23:44,858 --> 01:23:46,818
Manzi had a deal with Alvarado,

1286
01:23:46,860 --> 01:23:50,405
who knew there would be this devaluation,
and gave his boss a loan

1287
01:23:50,447 --> 01:23:53,533
with all the dollars in the bank
the Friday before that mess.

1288
01:23:54,284 --> 01:23:55,368
All dollars.

1289
01:23:55,952 --> 01:23:57,203
Hundreds of thousands.

1290
01:23:57,829 --> 01:23:59,748
My family's, yours.

1291
01:24:00,165 --> 01:24:04,377
Those of a group of people who had
together to form a cooperative.

1292
01:24:06,004 --> 01:24:07,255
And you want to steal them.

1293
01:24:08,298 --> 01:24:09,758
We don't want to steal anything.

1294
01:24:10,800 --> 01:24:12,010
We are not thieves.

1295
01:24:12,719 --> 01:24:13,636
Listen.

1296
01:24:15,430 --> 01:24:17,349
We want to recover what is ours.

1297
01:24:19,768 --> 01:24:21,770
And if you want,
what belongs to your family too.

1298
01:24:22,228 --> 01:24:23,521
No, I don't want to.

1299
01:24:24,064 --> 01:24:25,899
I don't want to know anything.
Please go away.

1300
01:24:25,940 --> 01:24:27,609
Wait, listen to something.

1301
01:24:32,364 --> 01:24:33,615
We lost everything.

1302
01:24:37,619 --> 01:24:38,787
I lost my mother.

1303
01:24:41,039 --> 01:24:42,123
In an accident.

1304
01:24:42,707 --> 01:24:44,459
Because of these sons of bitches.

1305
01:24:45,460 --> 01:24:47,170
They ended our lives.

1306
01:24:51,132 --> 01:24:53,009
I want the cooperative to be done.

1307
01:24:55,303 --> 01:24:56,846
Because it was my mother's dream.

1308
01:25:00,225 --> 01:25:01,518
I just want this.

1309
01:25:07,982 --> 01:25:09,150
And my name is not Miguel,

1310
01:25:10,151 --> 01:25:11,319
It's Rodrigo.

1311
01:25:49,024 --> 01:25:50,066
What happened?

1312
01:25:50,108 --> 01:25:55,363
It was just a medium voltage transformer
It broke, we are already fixing it.

1313
01:25:56,406 --> 01:25:57,866
And the power was cut off in the entire region?

1314
01:25:57,907 --> 01:25:59,909
No. The problem is here.

1315
01:25:59,951 --> 01:26:04,414
Towards Villagrán, Alsina,
everything is energetic.

1316
01:26:04,456 --> 01:26:06,750
The problem is from here to there.

1317
01:26:06,791 --> 01:26:07,917
-From here to there.
-But...

1318
01:26:07,959 --> 01:26:10,170
I think soon
everything should be ready.

1319
01:26:10,211 --> 01:26:11,921
Guys, how is everything there?

1320
01:26:11,963 --> 01:26:14,007
It's almost ready.

1321
01:26:14,507 --> 01:26:15,759
Well, yes.

1322
01:26:15,800 --> 01:26:18,636
Everything will be resolved soon, doctor.

1323
01:26:22,223 --> 01:26:23,350
Do you know me?

1324
01:26:24,017 --> 01:26:25,435
No, why?

1325
01:26:25,477 --> 01:26:26,686
He called me doctor.

1326
01:26:28,146 --> 01:26:30,231
Oh no. It's just...

1327
01:26:30,273 --> 01:26:33,568
someone with a car like that
It can only be from a doctor upwards.

1328
01:26:36,154 --> 01:26:37,072
Right.

1329
01:26:37,697 --> 01:26:40,992
-Thanks.
-See you later and sorry for the inconvenience.

1330
01:26:51,586 --> 01:26:52,921
-Hello?
-Hello.

1331
01:26:53,588 --> 01:26:56,466
Turn it all on and get out
because he is going.

1332
01:26:56,966 --> 01:26:58,343
We got him.

1333
01:26:58,385 --> 01:27:00,345
-We got him.
-A hug, comrade.

1334
01:27:00,387 --> 01:27:02,472
Comrade is the scammer.

1335
01:27:03,264 --> 01:27:04,933
Is it dangerous for Manzi to go there?

1336
01:27:04,974 --> 01:27:07,602
No, on the contrary. It's better this way.

1337
01:27:07,644 --> 01:27:11,314
He has to see everything as beautiful
and working.

1338
01:27:11,356 --> 01:27:13,483
We already know he disconnected the battery.

1339
01:27:17,654 --> 01:27:19,572
I couldn't do anything else, sorry.

1340
01:27:20,198 --> 01:27:22,158
She looked at me and I didn't know
how to respond.

1341
01:27:22,200 --> 01:27:24,953
You had no choice and that's it, son.

1342
01:27:26,329 --> 01:27:28,123
-What are we going to do now?
-Nothing.

1343
01:27:28,707 --> 01:27:31,209
Nothing, stop the nonsense and stop everything.

1344
01:27:31,251 --> 01:27:32,293
Fermin.

1345
01:27:32,919 --> 01:27:35,213
We managed to get him to disconnect the battery.

1346
01:27:36,131 --> 01:27:39,175
We just have to wait for a storm,
we're almost there.

1347
01:27:39,217 --> 01:27:41,678
Almost where, Antonio? Think.

1348
01:27:41,720 --> 01:27:43,179
Almost ending up even worse?

1349
01:27:44,055 --> 01:27:45,557
The girl knows everything!

1350
01:27:45,598 --> 01:27:47,517
She must have already told Manzi everything.

1351
01:27:47,559 --> 01:27:49,561
What does she know?

1352
01:27:49,602 --> 01:27:51,021
What will she tell him?

1353
01:27:51,062 --> 01:27:53,273
There's a boy named Rodrigo

1354
01:27:53,314 --> 01:27:55,650
who wants to get back what they stole from him.

1355
01:27:55,692 --> 01:27:56,776
Just that!

1356
01:27:56,818 --> 01:27:58,987
-Just that?
-So what if she tells Manzi?

1357
01:27:59,654 --> 01:28:01,364
What's he going to do, call the police?

1358
01:28:02,032 --> 01:28:05,285
The worst that can happen
Get the money out of the safe.

1359
01:28:05,326 --> 01:28:07,203
She heard me, Dad.

1360
01:28:07,245 --> 01:28:08,371
I know you heard me.

1361
01:28:09,164 --> 01:28:12,125
I can go back and try to find out
if she said anything.

1362
01:28:12,167 --> 01:28:15,837
You will never set foot there again!
We already talked about this, Rodrigo.

1363
01:28:16,379 --> 01:28:17,630
Don't you understand?

1364
01:28:17,672 --> 01:28:18,923
He finished!

1365
01:28:20,425 --> 01:28:21,676
I lost my wife.

1366
01:28:22,344 --> 01:28:23,678
I won't lose my son.

1367
01:28:24,971 --> 01:28:25,972
He finished.

1368
01:28:26,014 --> 01:28:27,474
Subject closed.

1369
01:29:03,176 --> 01:29:04,678
You saw the storm coming, didn't you?

1370
01:29:05,387 --> 01:29:06,596
I don't know what you want for dinner,

1371
01:29:06,638 --> 01:29:10,809
but there was some roast meat left,
I can reheat it and make some potatoes...

1372
01:29:10,850 --> 01:29:13,228
Hey, Florencia isn't going to say anything.

1373
01:29:14,062 --> 01:29:15,188
How do you know?

1374
01:29:16,272 --> 01:29:19,234
-Manzi already knows everything.
-No, listen.

1375
01:29:19,776 --> 01:29:21,027
I was there.

1376
01:29:21,069 --> 01:29:23,780
When I told her,
I felt like she understood.

1377
01:29:23,822 --> 01:29:25,949
She won't turn us in, Dad.
I saw it in her eyes.

1378
01:29:25,990 --> 01:29:27,492
What are you talking about?

1379
01:29:27,534 --> 01:29:29,119
You don't know this girl.
What do you know about her?

1380
01:29:29,160 --> 01:29:31,663
What did you see in her eyes?
Explain it to me!

1381
01:29:32,622 --> 01:29:33,832
Manzi knows everything!

1382
01:29:33,873 --> 01:29:35,417
He must have already emptied the safe.

1383
01:29:35,458 --> 01:29:37,252
Think! It doesn't make sense.

1384
01:29:37,293 --> 01:29:39,504
It's a miracle they haven't
recognized you!

1385
01:29:40,130 --> 01:29:41,548
What are you doing here?

1386
01:29:42,465 --> 01:29:45,760
You should be studying in La Plata
with your friends, stop fooling around!

1387
01:29:47,053 --> 01:29:48,179
Look at me.

1388
01:29:48,221 --> 01:29:49,431
Forget all that.

1389
01:29:50,515 --> 01:29:51,641
Obey.

1390
01:30:17,125 --> 01:30:18,251
Want to fill the tank?

1391
01:30:18,835 --> 01:30:20,086
Fermin...

1392
01:30:20,128 --> 01:30:23,173
Antonio, we already talked.
Subject closed.

1393
01:30:24,299 --> 01:30:25,258
Fermin.

1394
01:30:25,925 --> 01:30:28,428
We understand.
If you don't come, it's okay.

1395
01:30:29,012 --> 01:30:30,430
But we will move on.

1396
01:30:30,472 --> 01:30:33,058
Do whatever you want,
Don't count on us.

1397
01:30:33,099 --> 01:30:34,309
With me, yes.

1398
01:30:34,351 --> 01:30:35,435
I go.

1399
01:30:36,561 --> 01:30:37,854
I won't back down.

1400
01:30:37,896 --> 01:30:39,105
I'll go to the end.

1401
01:30:40,315 --> 01:30:41,274
Come on.

1402
01:31:14,182 --> 01:31:16,893
Let's welcome with a round of applause,

1403
01:31:17,394 --> 01:31:20,730
María Gabriela and Juan Carlos!

1404
01:31:21,231 --> 01:31:25,026
With this applause we say
how much we adore them

1405
01:31:25,068 --> 01:31:26,861
and how much we love them.

1406
01:31:26,903 --> 01:31:29,406
On this night that will be unforgettable,

1407
01:31:29,447 --> 01:31:33,034
and that we will all cherish forever

1408
01:31:33,076 --> 01:31:34,869
in our hearts.

1409
01:31:57,225 --> 01:31:59,686
Your father didn't speak
that the torch was enough?

1410
01:31:59,728 --> 01:32:00,937
We agreed that we would take everything.

1411
01:32:00,979 --> 01:32:03,148
But then, he said to go lighter,
because of the mud.

1412
01:32:04,024 --> 01:32:05,108
Let's take it all.

1413
01:32:05,900 --> 01:32:08,611
Why are we taking everything?
Two bananas weren't enough?

1414
01:32:08,653 --> 01:32:12,574
Perlassi said to play everything
left in the lagoon and leave no traces.

1415
01:32:12,615 --> 01:32:14,075
Come on, even call.

1416
01:32:15,577 --> 01:32:17,328
And don't touch the pedal!

1417
01:32:24,586 --> 01:32:28,673
The Peronist boys

1418
01:32:29,924 --> 01:32:31,468
Let's go, guys!

1419
01:32:37,682 --> 01:32:38,892
It's my father...

1420
01:32:39,434 --> 01:32:40,685
It's my father!

1421
01:32:45,857 --> 01:32:47,359
That's it, Perlassi!

1422
01:32:53,656 --> 01:32:55,450
You said you'll go all the way.

1423
01:32:55,492 --> 01:32:56,743
I'll go with you.

1424
01:33:10,507 --> 01:33:12,926
-This guy is great.
-Listen...

1425
01:33:12,967 --> 01:33:15,595
-He knows things.
-Listen, please.

1426
01:33:16,680 --> 01:33:17,722
Wait for my warning.

1427
01:33:18,264 --> 01:33:19,349
If for some reason,

1428
01:33:19,933 --> 01:33:22,769
we can't communicate,
cell phones don't work or whatever,

1429
01:33:22,811 --> 01:33:25,939
use the flare.
This is the signal to enter.

1430
01:33:25,980 --> 01:33:27,148
-Did you understand?
-I understood.

1431
01:33:27,190 --> 01:33:29,234
-Does everyone know what they have to do?
-Yes!

1432
01:33:29,275 --> 01:33:30,944
Okay, let's go!

1433
01:35:18,218 --> 01:35:19,803
Come on, Medina!

1434
01:35:19,844 --> 01:35:22,889
Leave a very long wick to allow time
Let's get out, okay?

1435
01:35:22,931 --> 01:35:25,308
Yes! You can calm down, damn it.

1436
01:35:27,936 --> 01:35:30,355
-Ready!
-Now it won't get bogged down.

1437
01:35:31,690 --> 01:35:32,774
Guys!

1438
01:35:32,816 --> 01:35:34,317
-Let's unload everything.
-Right.

1439
01:35:36,361 --> 01:35:37,946
Everything is ready here, dad.

1440
01:35:38,488 --> 01:35:39,489
All good.

1441
01:35:39,823 --> 01:35:41,741
Now we have to wait for Fontana's notice.

1442
01:35:51,084 --> 01:35:52,252
Hold on!

1443
01:35:52,293 --> 01:35:53,712
Don't play with it! What are you doing?

1444
01:35:53,753 --> 01:35:55,505
I'm testing!
What is transformer nọ3?

1445
01:35:55,547 --> 01:35:57,215
It's the one in the middle, that one over there.

1446
01:35:58,758 --> 01:35:59,801
Hello?

1447
01:36:01,594 --> 01:36:02,679
Anthony?

1448
01:36:03,638 --> 01:36:04,723
Hello?

1449
01:36:04,764 --> 01:36:07,851
My part is done!

1450
01:36:08,727 --> 01:36:09,811
Goodbye!

1451
01:36:13,106 --> 01:36:14,649
Roll! Go ahead.

1452
01:36:15,191 --> 01:36:16,818
-Come on, Medina!
-Let's go.

1453
01:36:29,289 --> 01:36:31,041
Send it to the middle one.

1454
01:36:35,503 --> 01:36:38,840
To the middle! Send it to the middle one, dammit!
It's the one in the middle!

1455
01:36:38,882 --> 01:36:41,134
No! He does what he wants! I am unable!

1456
01:36:41,176 --> 01:36:43,928
-Control that shit!
-He does what he wants!

1457
01:36:43,970 --> 01:36:46,264
No!

1458
01:36:51,728 --> 01:36:53,980
Holy shit!

1459
01:36:54,773 --> 01:36:57,984
The electricity from these devices
It's interfering!

1460
01:36:58,026 --> 01:36:59,736
-It didn't work, let's go!
-No!

1461
01:37:00,528 --> 01:37:01,780
It has to be now.

1462
01:37:01,821 --> 01:37:03,114
And what are we going to do?

1463
01:37:03,782 --> 01:37:06,159
Let's do things for real, Medina.

1464
01:37:18,046 --> 01:37:19,464
Light it up, Medina!

1465
01:37:21,758 --> 01:37:23,218
Ready!

1466
01:37:34,437 --> 01:37:36,064
Run, Medina!

1467
01:37:36,106 --> 01:37:37,232
Run!

1468
01:37:46,741 --> 01:37:48,910
Doesn't answer and didn't use the beacon.
What the hell is going on?

1469
01:37:48,952 --> 01:37:50,453
I don't know.

1470
01:38:04,467 --> 01:38:05,969
-Holy crap!
-What is that?

1471
01:38:09,889 --> 01:38:12,767
-Was it the flare?
-The flare wasn't even a stick.

1472
01:38:16,855 --> 01:38:18,606
What happened?

1473
01:38:19,566 --> 01:38:21,276
Something wrong happened!

1474
01:38:21,317 --> 01:38:22,402
What are we going to do?

1475
01:38:24,487 --> 01:38:28,074
This is an alert from your UK16-VE alarm...

1476
01:38:28,116 --> 01:38:29,492
Did something happen, dear?

1477
01:38:30,744 --> 01:38:32,704
No. It's okay.

1478
01:38:35,290 --> 01:38:36,458
What are we going to do?

1479
01:38:37,667 --> 01:38:38,877
Let's move on.

1480
01:38:39,377 --> 01:38:41,254
-Come on.
-Come on!

1481
01:38:41,296 --> 01:38:42,213
Let's go!

1482
01:38:45,759 --> 01:38:46,885
Do you know what happened?

1483
01:38:47,385 --> 01:38:50,096
They're already calling the electric company.

1484
01:38:50,138 --> 01:38:52,057
It must have been lightning. It always happens.

1485
01:38:54,184 --> 01:38:55,268
What happened?

1486
01:38:56,853 --> 01:38:58,188
He said it was lightning.

1487
01:39:19,417 --> 01:39:21,586
They said there was also a lack of electricity.
in Rufino.

1488
01:39:22,962 --> 01:39:24,506
-What do you mean, in Rufino?
-So it is.

1489
01:39:26,925 --> 01:39:29,302
So it couldn't have been lightning.

1490
01:39:45,902 --> 01:39:48,363
-Hello?
-Vázquez, it's Manzi.

1491
01:39:48,405 --> 01:39:50,323
How are you, sir?

1492
01:39:50,365 --> 01:39:51,908
We are without light.

1493
01:39:51,950 --> 01:39:54,160
What happened? Was it lightning?

1494
01:39:54,202 --> 01:39:57,163
No, what the hell? This was intentional.

1495
01:39:57,205 --> 01:39:58,915
They blew everything up.

1496
01:39:58,957 --> 01:40:02,127
I've never seen anything like this. The substation
It's completely destroyed...

1497
01:40:02,961 --> 01:40:03,962
Where are you going?

1498
01:40:44,085 --> 01:40:45,462
Oh my!

1499
01:40:50,508 --> 01:40:52,469
The amount of people
That son of a bitch cheated.

1500
01:40:53,136 --> 01:40:54,929
-Come on, Perlassi!
-Come on!

1501
01:41:14,199 --> 01:41:15,325
The other.

1502
01:41:15,367 --> 01:41:17,410
-The other one.
-Come on, hurry up!

1503
01:41:17,452 --> 01:41:19,204
-One minute!
-Come on! Come on, Perlassi!

1504
01:41:19,245 --> 01:41:20,372
Go now!

1505
01:41:23,291 --> 01:41:24,751
Holy shit!

1506
01:41:25,168 --> 01:41:26,336
Here.

1507
01:41:28,046 --> 01:41:29,422
Help me!

1508
01:41:29,464 --> 01:41:31,132
Let's go!

1509
01:41:32,842 --> 01:41:33,927
Careful.

1510
01:41:38,765 --> 01:41:40,100
Let's go!

1511
01:41:50,652 --> 01:41:51,695
Come on, man! Let's go!

1512
01:42:28,481 --> 01:42:29,524
The Manzi.

1513
01:42:29,566 --> 01:42:31,818
It's Manzi. Manzi is coming! Manzi!

1514
01:42:50,628 --> 01:42:51,880
Let's go!

1515
01:43:04,184 --> 01:43:06,186
Sons of bitches!

1516
01:43:53,191 --> 01:43:54,609
We did it!

1517
01:43:55,276 --> 01:43:56,820
I don't believe!

1518
01:43:56,861 --> 01:43:58,697
You are alive!

1519
01:43:58,738 --> 01:43:59,781
How was it there?

1520
01:43:59,823 --> 01:44:02,242
-We did it. We achieved.
-We did it!

1521
01:44:04,828 --> 01:44:06,079
Hey!

1522
01:44:06,121 --> 01:44:07,414
Calm.

1523
01:44:08,498 --> 01:44:09,791
Let's not waste time.

1524
01:44:09,833 --> 01:44:11,710
Let's part,
just in case. Right?

1525
01:44:11,751 --> 01:44:13,294
We'll take a bag.

1526
01:44:13,336 --> 01:44:16,256
-Hernán, take the other one to your mother.
-Okay, okay.

1527
01:44:16,297 --> 01:44:18,174
-Who's coming with me?
-Gómez, take Medina.

1528
01:44:18,216 --> 01:44:20,051
-Rolo, you’re coming with us.
-Come on!

1529
01:44:20,093 --> 01:44:21,678
Come on! Let's go!

1530
01:44:21,720 --> 01:44:23,388
Take care,
Let's not waste time. Come on.

1531
01:44:28,184 --> 01:44:29,728
Move over here.

1532
01:44:35,984 --> 01:44:36,943
We did it.

1533
01:44:36,985 --> 01:44:38,403
Good job, kid. Very good.

1534
01:45:03,470 --> 01:45:04,554
No!

1535
01:45:04,596 --> 01:45:06,598
No! Sons of bitches!

1536
01:45:07,057 --> 01:45:09,059
Sons of bitches!

1537
01:45:09,684 --> 01:45:10,810
No!

1538
01:45:11,144 --> 01:45:12,312
No!

1539
01:45:13,104 --> 01:45:14,439
No!

1540
01:45:15,273 --> 01:45:16,733
No!

1541
01:45:17,400 --> 01:45:19,486
Sons of bitches!

1542
01:45:20,487 --> 01:45:22,364
No!

1543
01:45:50,392 --> 01:45:51,768
How much did he take?

1544
01:45:54,229 --> 01:45:56,564
We don't know for sure, but...

1545
01:45:57,399 --> 01:45:59,901
there were about two million dollars
in that bag.

1546
01:46:05,281 --> 01:46:06,282
Carmen.

1547
01:46:09,494 --> 01:46:11,329
I don't know, maybe, in a while...

1548
01:46:12,205 --> 01:46:13,748
he thinks straight and...

1549
01:46:15,083 --> 01:46:16,167
and come back.

1550
01:46:19,713 --> 01:46:20,964
He's not coming back.

1551
01:46:25,927 --> 01:46:27,470
Carmen was right.

1552
01:46:27,512 --> 01:46:29,055
Hernán never came back.

1553
01:46:30,974 --> 01:46:35,395
Metóidica reopened its doors
on September 14, 2003,

1554
01:46:36,563 --> 01:46:38,398
Lidia's birthday,

1555
01:46:39,399 --> 01:46:42,068
and provided employment to 57 people.

1556
01:46:43,403 --> 01:46:46,698
We donate the rest,
as we had agreed.

1557
01:46:48,950 --> 01:46:50,452
Our dreams came true.

1558
01:46:52,120 --> 01:46:53,747
The big...

1559
01:46:53,788 --> 01:46:54,914
and the others.

1560
01:46:55,790 --> 01:46:57,042
Hello?

1561
01:46:57,083 --> 01:46:58,251
Hi.

1562
01:46:58,793 --> 01:47:00,628
-Hello, José?
-How are you, Eladio?

1563
01:47:05,759 --> 01:47:09,137
The truth is that this story
It changed everyone's lives.

1564
01:47:11,639 --> 01:47:12,932
Forever.

1565
01:47:20,440 --> 01:47:23,401
Finally, I think being silly
It's not that bad.

1566
01:47:24,861 --> 01:47:26,946
Because what no one says,

1567
01:47:26,988 --> 01:47:28,865
not even dictionaries,

1568
01:47:28,907 --> 01:47:32,410
is that we fools are people
that we learned to rise again

1569
01:47:32,452 --> 01:47:34,079
one time after another.

1570
01:47:35,580 --> 01:47:37,749
And never give up.

1571
01:47:40,627 --> 01:47:41,920
Never.

1572
01:47:56,393 --> 01:48:01,481
THE ODYSSEY OF FOOLS

1573
01:48:34,681 --> 01:48:35,765
-Boy.
-All good?

1574
01:48:36,599 --> 01:48:38,643
-Fix my tire, please.
-Yes.

1575
01:49:10,008 --> 01:49:11,426
Is there a chimarrão?

1576
01:49:17,265 --> 01:49:18,224
Thanks.

1577
01:55:58,333 --> 01:55:59,793
Translation: Rodrigo Henriques


  



   
  
   
  

   



 

